Sunday, March 05, 2006

2o. cruzeiro ok! Europa: está chegando o dia!!! -- 2nd cruise: ok! Europe: the day is coming!!!

CREW POOL PARTY



Oi povo, blz?! mt obrigado pela visita e pelos comentários...
Hi people, what's up?! Thanks for visiting the blog and for the comments ...


Bem direto de Santos e novamente sem tempo nem para ir em casa. Nem sempre nós tripulantes somos autorizados a sair no navio enquanto estamos nos portos. Essa semana mesmo não pude descer em Florianópolis mesmo estando de folga. Como nesse porto o navio para no meio do mar e os botes levam os passageiros até a cidade e como quase todos eles desembarcaram a volta seria complicada. Em compensação no dia anterior passei uma tarde deliciosa em Porto Belo/ SC. Que lugar delicioso e lindo, se pudesse ficaria o dia todo tomando cerveja, comendo umas porções, curtindo música ao vivo e com os pés no mar.

I'm in Santos (my hometown) and again I have no time to go home. It is not always that we crewmembers are allowed to leave the ship while in port. This week I could not leave the ship in Florianópolis even having some time off. In that port the ship stops at sea and the boats take the passengers to the city and as most of the passengers landed it would be very complicated to all getting back. On the other hand I spent the day before in Porto Belo having a delightful afternoon. What a nice and beautiful place, I would like to spend all day drinking beer, eating, enjoying live music and with the sea on my feet.



Acabei meu segundo cruzeiro, esse muito mais calmo pois os passageiros eram mais velhos e consegui conversar com vários deles. Essa semana também foi agiatda por festas da tripulação, no dia 02 a noite, depois da maravilhosa tarde em Porto Belo, participei de minha primeira Crew Party, imagina a piscina fechada para os tripulantes com open bar e música ao vivo. Na boa, mas "só deu Brasil", somos o povo mais animado do návio mesmo, embora as vezes nos custe a fama de preguiçosos e desordeiros. Pra variar fiquei até o fim (3:00 am) pra trabalhar às 6:00 am.

I just finished my second cruise, this was much calmer because the passengers were older and I had the chance to talk with many of them. This week was also "busy" due crew parties, on March 2nd, after the wonderful afternoon in Porto Belo, I attended my first Crew Party, imagine the passenger pool area closed for crewmember with open bar and live music. With all the respect "Brazil was on the top" we Brazilians are the most happy people of the ship, though sometimes it costs us a reputation of being lazy and undisciplined. Of course I stayed on the party until the end (3:00 am) and having to work at 6:00 am.




Ontem algumas pessoas que terminaram o contrato foram embora, inclusive a banda que fez a temporada brasileira. Tivemos uma festa de despedida com música ao vivo. Hilário ver gringos dançando forró. Nossa acordei com aquele péssimo humor que foi salvo pelo carinho de alguns passageiros que gostaram de meu trabalho.

Yesterday some people who ended the contract left the ship,  Brazilian band. We had a farewell party with live music. Hilarious to see foreigners dancing forró (tipical Brazilian style). I woke up really grumpy but I was saved by the kindness of some passengers who liked my work.




Quando voltar para o navio encontrarei um novo tipo de passageiro: britânicos. O pessoal diz que a exigência aumenta, mas as gorjetas compensam. Vamos ver como me saio no inglês. Aliás essa semana tive a certeza de que o povo aqui fala qualquer coisa menos inglês. Imagina eu chegar no refeitório, 1: 30 am, deposi de um baita trampo no restaurante, com um prato de junkie fodie e tendo de acordar as 6:00 am, até aí normal. Só que tinha "um povo arrasando" no videokê no crew bar, que é grudado com o refeitório. Além da desafinação aquilo que eles cantam é qualquer outro dialeto por eles criado. Eram músicas conhecidas, tipo Creed e Live.

When I get back to the ship I will find a new type of passenger: British ones. The working collegues say that the demand increases and so does the tips. Let's see how I manager it with my English. In fact this week I was sure that some people here speak anything instead of English. Imagine me getting in the crew mess at 1: 30 am, after a hard working day in the restaurant with my plate of junkie food and having to wake up at 6:00 am, what is completely normal. But there was "some people destroying" in the karaoke on the bar crew, which is attached to the crew mess. In addition to the tuneless they also sing in any other dialect created by them. They were singing famous songs by Creed, Live and others.



Hoje foi legal ver o sol nascendo na entrada do canal de Santos, nunca tinha visto a cidade por aquele angulo naquele horário, legal e emocionante, principalmente pq não terei tempo de ir em casa, de novo! Esses dias "caiu uma ficha minha": não estarei aqui na Copa do Mundo, os brasileiros prometem agitar o navio. A compensação é que finalmente irei para o Velho Continente, imagina como estou animado. Espero poder descer em Ibiza, nem que eu compre a folga, é rola um mercado negro desses a bordo.

Today was so nice to see the sun rising in the entrance of Santos' channel I had never seen the city by that angle neither at that time: it was cool and exciting, especially 'cause I knew that I would not have time to go home again! These days I just realized that I will not be here during the World Cup. The Brazilians onboard already promised to "shake" the ship. My compesation is that I will go to the Old Continent, just imagine how excited I am. I hope I can to go out in Ibiza, if is necessary I will pay for change my work schedule there is some black market for it on board.




Ah, mais respostas cretinas para perguntas imbecis, essa foi feita pra mim. imagina a minha cara de paisagem enquanto eu "gargalhava por dentro":
- querido esse pão fresco é feito aqui mesmo?
- não senhora o padeiro passa todo dia de perua entregando!!!

Oh, one more stupid answers to silly questions, this was made for me. imagine "my landscape face" while I was "laughing inside of me":
- Oh dear, is this fresh bread made here?
- Oh no Mrs, the baker comes every day for delivering it!



Povo lamento os erros de portuigês e digitação, mas nem rola uma revisão.
People, I'm sorry for the typing and spelling errors but I have no time for review.



- Val eu já tive essa ideía antes de embarcar, valeu.
- Lu valeu pelo roteiro, se puder veja por favor o do Island Star, pois devo ser transferido para ele. Dizem que o percursso é o mesmo.
- queria responder todos, mas não dá!!!

- Val I already had this idea before embarking, thanks.
- Lu thanks for the itinerary, if you can, please check the Island Star one, I must be transferred. I heard the itinerary is the same.
- I would like to have time for aswering everyone but I have not!



Continuem mandando mensagens, pois é muito bom entrar na internet e ver recados de amigos!!!
Bjs, love you!!!


Keep sending messages, it is so good when I come online and there is messages from friends!
Kisses, love you!

No comments: