Thursday, August 27, 2009

The Saga Rose Experience


A VELHA (THE OLD) SAGA ROSE,DESDE (SINCE) 1965


SO PRA AVISAR: ESTOU A BORDO DO CELEBRITY EQUINOX, DESDE JULHO E NAO ESTOU TENDO MUITO TEMPO PRA USAR NET NOVAMENTE. O PERIODO NO SAGA ROSE FOI LEGAL, MAS ESTOU AMANDO ESTAR AQUI NO EQUINOX (MESMO TRABALHANDO MAIS). POR HORA UM POST (BEM ATRASADO) SOBRE A VELHA "ROSA"...


JUST TO LET ALL YOU KNOW: I'M ON BOARD THE CELEBRITY EQUINOX, SINCE JULY AND I'M NOT HAVING MUCH TIME TO USE INTERNET AGAIN. THE TIME ON SAGA ROSE WAS COOL, BUT I'M REALLY LOVING TO BE HERE ON EQUINOX (EVEN WORKING MORE). FOR NOW JUST ONE POST (VERY LATE ONE) ABOUT THE OLD "ROSE"...



LIVERPOOL, ENGLAND: THE BEATLES STORY (THAT'S FOR MY DAD!)





ENGLISH TRANSLATION: 
CLEITON BOTELHO


E ai galera blz? Espero q sim…
What’s up? Is everything cool? Hope so...



Nem eu acredito, fiquei apenas 5 semanas de férias e embarquei novamente, fui chamado de ultima hora para cobrir férias da gerente do navio Saga Rose. Ela (navios são chamados no feminino) foi construída na década de 60 e este e será desativada em dezembro. Apesar do tempo Ela esta bem conservada e opera no sistema cinco estrelas.

I can’t believe, I had only 5 week holiday and joined the ship again. I was asked to cover up another manager’s holiday at Saga Rose. She (ships are referred as she) was built in the 60’s and will be put down in December. Even though she’s been on for a long time she is in good condition and operates under a five star pattern.





DUBLIN, IRELAND: REECONTRANDO OS AMIGOS DO (MEETING THE FRIENDS FROM) ISLAND STAR




O navio e pequeno com capacidade para pouco mais de 500 passageiros e com muitas mais formalidades do que eu estava acostumado. A verdade e que nos quesitos trabalho, acomodação e alimentação a melhora foi bem significativa. Já no quesito vida social a mudança foi bem radical e ainda estou em adaptação: sem festas!

The ship is small with capacity for a bit more than 500 pax and with a lot more formalities that I was used to. The truth is that concerning to work, accommodation and food, the change was a lot better. On the other hand, social life changed radically and I am still under adaptation: No Parties!



ST PETERSBURG, RUSSIA WITH ANDREA (PERU): 
SAUDADES (MISS YOU A LOT)



Quando vi o navio pela primeira vez tomei um susto com o tamanho dele (e menor que o Escape). O teto e baixo nas áreas da tripulação, muitas vezes tenho que andar meio curvado e nos primeiros dias eu bati minha cabeça varias vezes em alguns locais. No refeitório era eu entrar que a galera, maioria filipinos, ficava olhando espantada com a minha altura. Uma das minhas cabeçadas no teto fez um grupo deles cair na gargalhada.

When I saw the ship for the first time I got scared with her size (she is smaller than the Escape). The ceiling is quite lower in the crew areas and most of the times I had to bend in order to walk. In the first few days I hit my head for many times all over the ship. As soon as I stepped into the mess, everybody stared at me awed with my height. One of the time I hit my head at the ceiling made them burst into laughter.

TENERIFE, (CANARY ISLANDS), SPAIN, MY GIRLS: ROX (ROMANIA) AND MAY (FILIPINAS): SAUDADES (MISS YOU A LOT)


A composição da tripulação e algo mais diferente ainda: cerca de 340, desses cerca de 270 são filipinos, cerca de 40 britânicos, alguns americanos, russos, ucranianos, romenos e os isolados: uma peruana, um frances, uma italiana, entre outros e eu o único brasileiro. Nem em Londres eu ficava tanto tempo sem falar português. Ainda bem que tem a Andrea (do Peru) e às vezes escapo do inglês pro espanhol.

The crew nationalities were quite different: we were 340 crew and 270 were Philippines, 40 British and some Americans, Russians, Ukrainians, Romanians and the isolated ones: 1 Peruvian, 1French, 1 Italian and some others and I was the only Brazilian as well. Not even in London I spent such a long time without speaking Portuguese. At least there was Andrea (from Peru) so sometimes I would sneak from English and go to Spanish.


ST PETERSBURG, RUSSIA



O itinerário foi algo que me motivou de imediato: novas cidades e países. Mas, o navio quebrou no cruzeiro que eu mais queria conhecer os lugares, ficamos três dias em Bremerhaven na Alemanha e foram cancelados do cruzeiro: Stockolmo (Suécia), Helsinki (Finlândia, que estava louco pra conhecer), Copenhagen (Dinamarca) e Oslo (Noruega, mas conheci outras cidades desse pais). Mesmo assim visitei novos países: Rússia, Estônia, Alemanha e Noruega.

The itinerary was something that motivated me from the beginning: new cities and countries. But the ship broke down right on the cruise I most wanted to visit the places, we stayed in Bremerhaven – Germany for three days and had been cancelled from the itinerary: Stockholm (Sweden), Helsinki (Finland, where I was eager to get to know), Copenhagen (Denmark) and Oslo (Norway; but I visited other cities from this country). Even though, I visited new countries such as Russia, Estonia, Germany and Norway.


NA CABINE: CRUZEIRO DA NORUEGA
(NORWEGIAN CRUISE) 23:00HS



Foi legal ir ate a Rússia, mas tive que pagar pra ir às excursões com os passageiros, pois alguns documentos meus não ficaram prontos a tempo e não podia descer como tripulante.

It was cool to go to Russia, but I had to pay to join the excursions as passenger, because some of my documents were not ready in time and I was not allowed to disembark as crew.


LISBON, PORTUGAL



O frio tem sido algo novo também, nesses lugares praia e sol e luxo. O engraçado e que em alguns lugares eu sinto frio, mesmo vestindo vários agasalhos, e na rua vejo pessoas só de camisetas comemorando a temperatura de 15 graus, dizendo que esta calor.

The cold was something new to me as well, in these places the beach and the Sun is luxury. The funny thing though is that in some places I was very cold even though I was wearing proper clothes and on the streets I saw people wearing only t-shirts celebrating the 15 degree temperature saying that is was warm.


LISBON, PORTUGAL: BOY SCOUTS



Visitar Dublin foi uma das coisas mais legais desse contrato no Saga Rose, a cidade e muito legal e estava um maravilhoso dia de verão, algo bem incomum segundo as pessoas do local. Mas, o legal mesmo desse dia foi reencontrar o pessoal do Island Star que esta morando por la. Alem de visitar a fabrica da Guinness e caminhar pelas principais ruas eles me levaram pra conhecer alguns autênticos Pubs irlandeses. Infelizmente não conseguimos estar todos juntos ao mesmo tempo devido aos compromissos deles, mas foi um dia inesquecível.

Visiting Dublin was one of the best things I’ve done in this contract onboard Saga Rose. The city was very cool and it was a wonderful summer day, something not very typical according to the local people. But what was really the best was meeting the guys from Island Star that are living there. Not to mention my visit to Guinness Mill and walk around the main streets and visit those typical Irish Pubs. Unfortunately we couldn’t manage to get us all together at the same time due to their routine, but it was amazing.


TALLIN, ESTONIA: DEPECHE MODE BAR!!!


O trabalho esta legal; adoro as “minhas meninas”: a Rox (romena) e a May (filipina) e elas são minhas maiores companhias a bordo. E apesar da vida social bem tranqüila novamente estou conhecendo pessoas bem legais como as romenas Olympia e Joanna. E divertido notar como as desavenças do meu primeiro contrato com os romenos foram superadas e hoje tenho amigos de la que adoro e morro de saudades.

The work is cool; I Love “my girls”: Rox (Romanian) and May (Philippine) and they are my best companion onboard. Even though my social life is at easy I am meeting some nice and great people such as the Romanians Olympia and Joanna. It is funny to see how my issues with them during my first contract were overcome and today I have friends that I love and miss a lot living there.


NA CABINE: NOITE RUSSA COM AS ROMENAS 
(RUSSIAN NIGHT WITH THE ROMENIANS):
 IONARA, OLYMPIA AND ROX



A “massa” filipina e bem fechada devido à língua, nas áreas de tripulação eles ficam mais entre si, mas a maioria e super atenciosa e bem legal (mesmo). No dia do acidente com o avião da Airfrance que saiu do Rio de Janeiro vários deles vieram comentar sobre e se preocuparam se eu conhecia alguém a bordo.

The Philippine “crowd” is very closed due to language barrier, in the crew area they are always among themselves, but the majority are Nice and cool (indeed). On the day of the Airfrance accident lots of them came up to talk about it and check if there was any related on that flight.


BREMERHAVEN, GERMANY:
MAY AND THE BIG LOCAL HOT DOG



O contrato no Saga Rose foi bem legal e agora estou aqui em Lisboa providenciando a documentação necessária para embarcar novamente num outro navio, provavelmente de volta a função de assistente do gerente.

This contract at Saga Rose was very good and now I am in Lisbon getting all the necessary documents to embark again in another ship, probably I’ll get back as assistant manager again.

NOITE FORMAL (FORMAL NIGHT):
OLYMPIA AND ROX





Beijos e abraços com ENORMES SAUDADES da família, dos amigos e do Brasil!!!

Kisses and hugs MISSING A LOT family, friends and Brazil!!!




CASABLANCA, MORROCOS




MAQUINA DE LAVAR? NAO, "JANELA"
DA MINHA CABIBE
(WASH MACHINE? NO, IT'S THE PORT HOLE
ON MY CABIN)




WITH LAVINIA (INDIA)




UMA DAS MINHAS POUCAS NOITES NO CREW BAR
(ONE OF THE FEW NIGHTS AT THE CREW BAR)




BREMERHAVEN, GERMANY




ST. PETERBURG, RUSSIA




CASABLANCA WITH MAY AND ROX




na cabine videos: Island Star, 2008 (Prodigy)