Sunday, March 20, 2011
Tuesday, March 08, 2011
Equinox parte 3: Surpresas do Mediterraneo --- Equinox part 3: Mediterranean Surprises
WITH MARK @ EQUINOX |
ENGLISH TRANSLATION:
CLEITON BOTELHO
Hi there! Is everything all right?
HALLOWEEN CREW PARTY |
Muito Obrigado pelas visitas ao blog! A pagina tem recebido visitas de varias partes do mundo: Turquia, Rússia, Republica Tcheca, Japão, Chile, Austrália, Portugal, entre outros; mas a maioria dos acessos ainda e do Brasil. Eu imagino que algumas dessas visitas são de amigos que continuam embarcados, mas alguns lugares eu não tenho a mínima idéia de como as pessoas conheceram ao blog. Por favor, deixem comentários e se identifique!!!
Thank you for visiting the blog! The page has received visitors from several parts of the world: Turkey, Russia, Czech Republic, Japan, Chile, Australia, Portugal, among others, but Brazil is still on the lead. I imagine some of these visits are from friends who are still onboard, but some places I have no idea how people got to know the blog. Please identify yourself and leave a message!
HALLOWEEN CREW PARTY |
Esse e o post que eu tenho que falar da minha vida pessoal, não que isso seja algo que me agrade, mas não tenho como pular essa parte da minha experiência a bordo. A intenção desse blog nunca foi de fazer militância, mas quem me conhece sabe que eu não faço questão nenhuma de esconder quem eu sou. E pra quem esta pensando em embarcar na vida de tripulante vale o aviso: não da pra carregar preconceitos na bagagem. Alem da diversidade na tripulação com quem trabalhamos existe ainda vários passageiros de diferentes nacionalidades, religiões, sexualidades, costumes, etc. Atualmente muitas companhias têm promovido vários cruzeiros temáticos, o que pode lhe fazer ter de servir determinado grupo de pessoas (que talvez você não goste).
This is the post in which I have to talk about my personal life, not that this is something that pleases me, but I cannot skip this part of my experience on board. The intention of this blog was never to do activism, but who knows me knows that I do not hide no matter who I am. And for those thinking about embarking on this “crew” life, here’s the warning: do not carry any prejudice on you. Besides the diversity among the crew who we work with, there are still several passengers from different nationalities, religions, sexualities, customs, etc. Currently many companies have promoted several theme cruises that can make you serve a certain group of people (who you may not like).
HALLOWEEN CREW PARTY |
No fim da temporada no Mediterrâneo algumas surpresas aconteceram: na manha de embarque do ultimo cruzeiro fui encarregado de recepcionar o novo tripulante das lojas. Era um sul africano chamado Mark. Fiz meu trabalho como de costume: mostrei o navio pra ele e expliquei um pouco de como as coisas funcionavam, ja que era o primeiro contrato dele. Apresentei-o pra outros tripulantes e deixei-o na cabine dele. Nos dias seguintes meu contato com ele era basicamente na loja ou um simples oi no crew bar.
At the end of the Med season there were some surprises: in the morning of the departure of the last cruise I was commissioned to welcome the new crew to the team. It was a South African named Mark. I did my job as usual and I showed him the ship and explained a bit about how things worked, as it was his first contract. I introduced him to other crew members and left him in his cabin. In the following days my contact with him was basically at the shop or a simple hi in the crew bar.
ALEXANDRIA, EGYPT |
Desde que o Mark chegou a bordo um dos vendedores demonstrou bastante interesse por ele a ponto de me bombardear de perguntas após o embarque dele. Desconversei e disse apenas que não estive com ele tanto tempo assim. A verdade e que esse rapaz descobriu mais sobre o Mark e “espalhou” tudo entre algumas pessoas da tripulação. Confesso que nada disso me afetou porque eu continuava vendo-o muito pouco e não tinha nenhuma segunda intenção.
Since Mark came on board one of the vendors showed a great interest in him asking me lots of questions right after his embarkation. I pretended I didn’t get it and said that I just didn’t spend that much time with him. The truth is that this guy found out more about Mark and "spread" to some of the crew. I confess that none of this affected me because I kept seeing him very little and had no second thoughts.
CREW BAR |
Em certa noite no crew bar, depois de muita festa e alguns drinks, não sabemos ao certo como tudo rolou, mas eu fiquei com o Mark e praticamente começamos a namorar. Era bem legal ter alguém no navio, mesmo sentindo que algumas pessoas não gostavam muito “daquilo”. E verdade que no Equinox com o grande numero de tripulantes eu pude me divertir um pouquinho antes, mas nada serio ate então.
At the crew bar in one night, after much celebration and a few drinks, we're not sure how it happened, but I stayed with Mark and we basically just started dating. It was nice to have someone on the ship, while they feel that some people did not really like "that". It is true that the Equinox with the large number of crew I could enjoy myself a little bit before, but nothing serious until then.
CREW BAR |
O trabalho no Equinox continuou sempre puxado e as festinhas ajudavam a relaxar, mas as mudanças na tripulação continuaram. A Liv foi transferida pra outro navio como gerente e eu fiquei cotado pra cobrir a gerencia, já que o Mornay estava perto do fim do contrato dele. Mas os dias passavam, nenhuma resposta vinha e meu contrato também estava perto do fim. Depois de muita incerteza chegou a noticia de que eu seria promovido a gerente das lojas e ficaria a bordo ate a metade de Janeiro e o outro assistente que chegou (e estava em treinamento) seria promovido a gerente do Solstice. Fiquei empolgado e ansioso pela responsabilidade de ser o segundo gerente de um dos mais novos e modernos navios do mundo, naquele momento.
The hard work at the Equinox carried on as usual and the parties always helped to relax, but changes in the crew continued. Liv was transferred to another vessel as a manager and I was quoted to cover the management, because Mornay was near the end of his contract. But the days passed, there was no feedback came and my contract was nearing its end. After some uncertainty, the news that I was promoted to manager of the stores came up and I would have to stay on board until mid-January and the other assistant who arrived (who was in training) would be promoted to manager of Solstice. I was excited and eager for responsibility of being the second manager of one of the newest and most modern ships in the world at that moment.
CREW PARTY |
Devido as responsabilidades e ao cansaço eu diminui bastante minhas idas ao crew bar; o trabalho aumentou e o telefone passou a tocar cada vez mais e muitas vezes eu era acordado bem cedo pra alguma reunião de ultima hora. Sem falar que a cabine de gerente era muito boa e agora eu tinha sempre companhia (algumas semanas antes eu já havia mudado pra uma cabine maior, mas dessa vez foi uma mudança muito melhor). A tripulação também ja não era a mesma e a galera que estava desde a abertura do navio começava a se mostrar cansada pra tanta festa. Mesmo assim houve festas bem legais como o Dia das Bruxas em um dos bares pra passageiros (reservado só para a tripulação).
Due to the fatigue and the responsibilities my visits to the crew bar decreased considerably, the work had increased and the phone started to ring more often and I was awake early for some last-minute meeting. Not to mention that the cabin manager was very good and I always had company (a few weeks before I had changed to a larger cabin, but this time the change was much better). The crew also was not the same and the guys that were from the opening team were quite tired as well. Yet, there were really cool parties like Halloween in one of the guest bars (reserved for the crew only).
BARCELONA, SPAIN |
O cansaço começou a apertar, mas o trabalho e a nova responsabilidade não me permitiam relaxar. O bom foi que antes do Mornay desembarcar ele me deu uma folga e eu descansei um pouco, mas assim que ele desembarcou muita coisa mudou pra mim no trabalho. Felizmente muitas pessoas confirmaram a amizade e fizeram muito pra ajudar, outras pelo contrario mudaram totalmente comigo e atormentaram tudo que foi possível. Eu tive uma semana pra bombardear meu antigo gerente de perguntas e ele me disse algo que marcou muito: “gerenciar o negocio e fácil, difícil e gerenciar as pessoas”.
The Fatigue began to grow stronger, but the work and the new responsibility did not allow me to relax. The good thing was that before Mornay debarkation, he gave me some time off and I rested a bit, but as soon as he landed a lot had changed for me at work. Fortunately many people have confirmed their friendship and did much to help, unlike others who have utterly tormented me in everything that was possible. I had a week to ask my old manager lots of questions and he told me something that I will keep with myself: "to manage the business is easy; the difficult part is to manage people."
NAPLES, ITALY |
Antes dos seis dias de mar seguidos rumo ao Caribe pude ter bons momentos em Napoles, Ilhas Canárias, Cartagena e Barcelona. O Mark passou a ser companhia constante nos portos. A travessia foi repleta de trabalho e preparativos para as varias inspeções que aconteceriam na chegada aos Estados Unidos e para as mudanças necessárias para a temporada no Caribe. Confesso que em vários momentos senti muita falta de pessoas que estavam a bordo antes e com quem o entrosamento facilitava muito o trabalho.
Before the six consecutive days at sea towards the Caribbean I could have a good time in Naples, Canary Islands, Cartagena and Barcelona. Mark became a constant companion in ports. The crossing was full of work and preparations for the various inspections that take place upon arrival in the United States and for the necessary changes for the Caribbean Season. I have to confess that I missed many people who were onboard before and that definitely would make work a lot easier.
CREW PARTY |
A chegada ao Caribe e meus últimos dias a bordo do Equinox são historias para a próxima atualização.
The arrival in the Caribbean and my last days on board the Equinox are stories that will be told on my next updates.
LOV.EQ CREW PARTY |
CARTAGENA AND TENERIFE: SPAIN |
CREW PARTIES |
SHOPPIES WORKING |
SHOPPIES WORKING |
na cabine videos: Island Cruises (The Sex Pistols)
Subscribe to:
Posts (Atom)