Thursday, September 12, 2013

Navegando pelo Baltico e Noruega --- Sailling around Baltic and Norway

St. Petersburg, Russia

My team @ crew bar

Norway: Pulpit Rock view

E ai galera td bem? Espero q sim…
What’s up guys?! I hope you are all ok...


So para atualizar a situacao: ja estou embarcado ha mais de tres meses no Empress. No ultimo momento mudaram meu embarque para ca e finalmente realizei o desejo de fazer uma temporada nessa rota.  Fizemos uma temporada na Noruega e e estou no ultimo cruzeiro desse ano no Baltico. Apesar da alegría foi duro suportar o frio quando cheguei por aquí e agora depois de dias quentes voltou a esfriar bastante . Alias para as pessoas daqui e para alguns companheiros do navio do leste Europeu esta um clima agradavel, para eles o inverno e o frio ainda estao longe de comecar. Algumas dessas pessoas se espantam quando digo que nunca vi neve de verdade de perto (ja vi de dentro do aeroporto, mas isso nao conta) tem gente que trabalha comigo que chega a enfrentar 35 abaixo de zero quando estao em casa.

Just to update the situation: I am onboard the Empress for over three months already. At the last moment the company changed my ship, so I embarked on here and I finally realized the desire to do one season in this route. We did a season in Norway and right now I am at the last Baltic cruise from this season. Despite the happiness for being here it was hard to deal with the cold when I arrived here and now after some hot days the cold days are back. Actually for the people from here and some East European fellows from the ship this one pleasant climate for and the winter and the cold are far away from starting. Some of these people are surprised when I say that I’ve never seen real snow up close (ok I did once from inside the airport, but that does not count) I have people working with me who face 35 below zero when they are back home.

People @ crew bar
AMO!

Entre as “aventuras” desse contrato fui numa excursao para tripulantes num parque de gelo na Finlandia.  A pesar de tudo parecer bem artificial foi bem legal experimentar um ambiente muito mais gelado. A roupa era super pesada e ate difícil de se movimentar com ela. Mas ainda continuo com vontade de experimentar neve de verdade. Embora acho que vai ser uma daquelas coisas para fazer uma vez na vida;  assim como foi a minha ida a pedra do Pulpito na Noruega. E uma caminhada bem forte, cheia de obstáculos e de mais de uma hora de duracao ate chegar a uma das vistas mais maravilhosas do topo de um rocha entre os fjords. O difícil de entender e o grande numero de pessoas com “dificuldades” que se aventuram nessa caminhada, para  ter uma ideia tinha gente com crianca e bebe de colo. E nessa caminhada a gente passa por varias subidas entre rochas. Eu tentando voltar mais rápido pelas laterías acabei levando um pequeno tombo.

Among the “adventures“ from this contract I went to a crew excursion to a Ice Park in Finland . Despite everything seeming artificial it was nice to experience a much more chilled environment. The outfit was super heavy and very difficult to walk with that on. But I'm still willing to try real snow. Although I think it will be one of those things to do once in life; same as was my trip to the Pulpit Rock in Norway. The walking ways was very hard, full of obstacles and over an hour’s duration until you reach one of the most wonderful views from the top of a rock between the Fjords. For me it was difficult to understand the large number of people with “difficulties" that venture on this journey, to have an idea there was people with children and baby in their arms. And on this walking way we went through various between many rocks. On the way back I was trying to walk quickly by the sides I took a tumble.

Sweeden

Crazy time with "my girls" @ Warnemunde.
A Noruega eu ja conhecia, mas nunca consegui fazer nenhuma outra excursao, mas a passagem do navio entre os Fjords sempre e fascinante.  Adorei conhecer a Finlandia e a Suecia , se bem que que em Stocolm nao tive tempo pra fazer nada do que eu gostaria, nem no museu da fotografia pude entrar porque nao aceitavam Euros.  A cidade da Alemanaha (Warnemunde) onde paramos eu ja conhecia e geralmente e um dia agitado para nos das lojas devido a entrega de mercadoría e temos sempre poucas horas libres, mas eu adoro sair nesse curto periodo para tomar cerveja e comer saunduiche de linguica alema, no mais so da tempo de ir no mercado. Ah tambem visitei Rostock (na Alemanha) para algumas comprinhas. Agora eu amei conhecer mais de Saint Petersburg, na Russia. Eu ja conhecia , mas nunca tinha saido por minha conta, posso dizer que adorei e que gostaria de poder aproveitar mais tempo. A cidade e linda e mesmo com toda a seriedade do povo russo, posso dizer que é um lugar fascinante. Ja e uma das minhas cidades prediletas no mundo e vivi momentos bem legais por la. Ha alguns dias tivemos nossa ultima parada na Russia e confesso que sentí algo estranho na saida do barco: uma mistura de alegría e tristeza… Sem falar que eu nunca comprei tanto souvenir de nenhum outro lugar no mundo.

Norway I already knew, but I could never join any other excursion, but the sailing through the Fjords it is always fascinating. I loved to see Finland and Sweden, although that in Stockholm I didn’t have time to do anything that I wanted, neither the “Photo Museum” I could not get in because they do not accepted Euros. The city in Germany (Warnemunde) where we stopped I already knew and usually it was a busy day for us because the stores delivery and we always had just a few hours free, but I love going out in that short period to drink beer and to eat German sausage sandwich, a part from that the time was enough only to go on the supermarket. Oh I also visited Rostock (in Germany) for some shopping. What I really loved to see most that was Saint Petersburg in Russia. I already knew it, but now I had time to go out by my own, I can say that I loved and wish I could enjoy it more. The city is beautiful and even with all the seriousness of the Russian people; I can say that is a fascinating place. It is already one of my favorite cities in the world and I lived so many pretty cool moments there. A few days ago we had our last stop in Russia and I confess that I felt something weird at the ship’s departure: a mixture of joy and sadness... Not to mention that I never bought so many souvenir from anywhere else in the world.

Clei

Konstantin

No navio eu tenho trabalhado muito e feito muito menos festa, mas quando eu tenho a oportunidade aproveito bastante. Dia desses eu fui tomar duas cervejas no bar da tripulacao e era aniversario de um oficial búlgaro, acabei ganhando mais cerveja dele e fiquei ate tarde da noite por la. Ha cerca de um mes atrás teve uma noite que escapou a hora dos segurancas do navio e a festa no nosso bar foi ate muuuuuito tarde da noite, mas eu nao aguentei e fui embora antes, mas ja era tarde mesmo assim. Quando cheguei a bodo ainda encontrei muita gente do meu contrato anterior aquí e acabei me divertindo bastante com eles que acabaram me apresentando novas pessoas bem legais. Alias umas das melhores coisas quando cheguei aquí foi poder rever toda essa galera e poder curtir algum tempinho com eles.

On the ship I have worked hard and done much less party, but when I have the chance I take the fun. These days I went to crew bar to have two beers but there was birthday party from a Bulgarian officer, I ended up with some beers and being there until late at night. For about one month ago the security guards missed the time and the party in our bar was until really late, I walked away before but it was already late anyway. When I came onboard I meet many people from my previous contract on here and I ended up having a great time with them again and they ended up introducing me really cool new people . Actually ​​one of the best things when I got here was being able to see all these guys again to enjoy some time with them .

Crew Meting in Norway


Hermitage, St. Petersburg

A vida a bordo anda bem agitada pelo trabalho, nesse exato momento eu estou deixando de descansar (algo que tenho feito pouco), mas pelos sinais de cansaco do meu corpo estou dando um passo atrás e ouvindo o pedido  minimo de repouso. Continuo bem contente de estar trabalhando como Gerente das Lojas, que na verdade eu amo e tento fazer da melhor maneira possivel. Mas posso dizer que tem sido dias de muito trabalho e ate de muito stress, mas por outro lado eu sigo aprendendo coisas e percebendo como foi importante ter aprendido coisas que eu acha bobeiras antes. A equipe e bem legal e tenho alguns amigos trabalhando comigo, o que e um desafio por que como chefe nem tudo que peco para fazer agrada a todos. Enfim eu estou gostando de estar aquí, afinal esse e um dos navios que mais gosto e daqui da Pullmantur posso dizer que e o meu predileto. Mas no momento eu tenho trabalhado muito mesmo, ate ganhei uma caneca de “Workaholic”.  Esse ano eu vendi ate salmão da Noruega.

Life onboard is going filled by work, right now I'm putting some rest on the side (something that I’ve been doing little) but I'm stepping back and listening to the request for minimal rest gave from the tiredness of my body. I can say that I am very happy for being working as Gift Shop Manager what actually I love to do and I’m always trying to do my best. But I can that I had some very hard days of work and even with lots of stress;  but in other hands I am still learning things all the time and I’m realizing now how important it was  learning things that I had as bullshit before. The team is really nice and I have some friends working with me, what is a challenge because being the boss sometimes I ask things that do not please everyone. Anyway I 'm enjoying being here , after all this is one of the ships that I most like and from Pullmantur I can say she is my favorite . But at the moment I 've been working a lot , I even got a" Workaholic" mug as gift. This year I sold even Norwegian salmon.


People @ crew bar

Foi legal ver a final da Copa das Confederacoes a bordo: o Brasil ganhou da Espanha e a cia que trabalho e espanhola e os passajeiros sao na maioria de la tambem. Nesse dia a tripulacao brasileira quebrou alguns protocolos do navio e comemorou no teatro dos passageiros com bastante entusiasmo.  Consegui ver apenas o final do jogo e mesmo assim tive de sair correndo pro bar da tripulacao e tentar comprar algumas cervejas para comemorar.


It was cool to see the final of the Confederations Cup on board: Brazil won the final from Spain and I am working in a Spanish cia from where most of the passengers comes from. That  daythe Brazilian crew broke some of the ship’s protocols celebrating with great enthusiasm at the passenger theater. I could see only the end of the game but then I had to rush out to the crew bar crew to buy a few beers to celebrate .


Bem galera vou terminar por aquí ... Gostaria de lembrar que na pagina do Na Cabine no Facebook as minhas atualizacoes tem sido bem mais contantes, as vezes quase todos os dias. E muito mais fácil para mim colocar uma foto, um link ou um comentario. Entao novamente te convido a seguir a pagina no Facebook.

Well guys I end up here… I would like to remind you that on the Na Cabine Facebook page I do constant upgrades, sometimes almost every day. It is much easier for me to post a picture, a link or a comment in there. Then again I invite you to follow the page on Facebook.


Beijos a todos com muitas saudades da minha familia, dos amigos e do sofá de casa!!!

Kisses to all missing a lot of my family , friends and the couch back home ! !