Thursday, October 25, 2007

Apresento meu amigo... de onde é que ele vem??? --- I introduce my friend ... from where did he come from??

DAAAAARLING: ATHENA, OR SIMPLE TEN (PHILIPPINES) I lOVE THIS GIRL




E aí pessoal, blz? Espero q sim…
What's up folks? I hope you are ok...




SUPER COOL: GIOVANNE (PERU)


Quem acompanha o blog pode perceber que no navio o círculo de novas amizades acaba se ampliando, principalmente entre os “paisanos” (pessoas da mesma nacionalidade). Entre os brasileiros fiz amizades que levarei pro resto da vida, mas também conheci e pude aprender muito com os estrangeiros.

Those who follow the blog may notice that on the ship the new circle of friends has just been growing, especially among "paisanos" (people of the same nationality). Among the Brazilians I made ​​friendships that I will take to the rest of my life but also learned a lot and I met with the foreign.



GOSH, SOMETIMES I MISS LIVING WITH THESE GUYS:
HRISTO (BULGARIA) AND BENILD (INDIA)




SOME STAFF CALLS HER PARAGUAYAN:
BUT SHE IS NOT... VANESSA (PERU)


Algumas dessas amizades “estrangeiras” eu também levarei pra sempre, outras apesar de maravilhosas “não passaram da gangway”. Mas, valeram pelo que significaram naquele momento.

Some of these "foreign" friendships I also will take it forever, while some others, even being wonderful "will not pass trough the gangway." But there was some people which meant a lot at that time.


WITH MY LIIIIINDOOONA BEFORE SHE
BECAME THE BOSS: ALINA(ROMENIA)




THE RESTAURANT GUYS FROM INDIA



As diferenças culturais as vezes causam choques. Mas, com respeito e jogo de cintura a gente aprende a conviver com elas. O problema é algumas as pessoas generalizam e acabam julgando todos pelo exemplo de um. O carater não esta na nacionalidade.

The cultural differences sometimes cause some shocks. But with respect and some little attitude we learn how to live with them. The problem is that some people generalizes and judge all for one example. The people's character is not on their nationality.



IT WAS VERY FUN TO WORK WITH HIM:
TONI (INDONESIA)



SHE WAS ALWAYS VERY FRIENDLY:
SHONA (ENGLAND)



Os tripulantes não se dão conta, mas acabam adquirindo novos hábitos dos “estrangeiros“. Um exemplo é a língua: a gente aprende e ensina várias palavras. E repetimos elas constantementes. Os palavrões são recordistas, todos sabem e repetem naturalmente, criando um linguajar próprio do návio. (pula me; putaguina mô; zosca; culero; mal parido; ben jon, bat boy…).

The crew do not realize but end up acquiring new habits of "foreigners." An example is the language: we learn and teach several words. And they repeat constantementes. The bad words are on the top list, of course we all know and we say it all the time, creating a language of the ship itself. (pula me; putaguina mô; zosca; culero; mal parido; ben jon, bat boy…)



THE MOST KIND: OLGA (COLOMBIA)




I LOVE THEM: BASKARAN (INDIA),
ASEP (INDONESIA) AND JOSE (HONDURAS)



E essa linguagem parece ser típica de návios, pois uma vez no Carrefour de Palma de Mallorca, na Espanha eu ouvi s tripulante de outro barco que também estava no porto conversando com a mesma linguagem.

And this language seems to be typical of ships, there was once in Carrefour at Palma de Mallorca, Spain I heard from crewmembers from another ship who was also at the port talking with the same "language".



I LOVE HIM: SIMON (UK)




RANDY (GUATEMALA), VLAD AND ALEXEY (UKRAINE),
JULIUS, GARY, LUCIANO AND JACK (ROMENIA) 
AND JOSICO (INDIA)


Torre de Babel: a língua que une é também a que separa. Andar nas áreas de tripulantes é como estar no metrô de Londres: ouve-se pelo menos uns cinco idiomas diferentes ao mesmo tempo. Algumas pessoas respitam essa diferença e conversam em inglês entre os paisanos na sua presença. Mas, várias vezes você percebe que está sendo alvo de um comentário, sem saber se é bom ou ruim.


Babel Tower: the language that unites us is also separating us .Walking in the crew areas is like being in London's subway: you can hear at least five different languages ​​at the same time. Some people respects and speak in English if there is a group and you are not one of them. But many times this not happens and you realize you are being targeted by a comment, without knowing whether it is good or not.




LUIZ AND DAVID (HONDURAS)
AND RANDY (GUATEMALA)



THE SHIP'S DOCTOR: ANTONI (POLAND)




Imagine você num elevador com três outros estrangeiros conversando numa lingua que lhe parece um monte de barulho, olhando pra você e rindo. Pode não ser nada, mas as vezes…

Imagine yourself in an elevator with three other foreigners talking in a language that seems a lot of noise, looking at you and laughing. It may be nothing, but sometimes ...



AS TONI ALWAYS USED TO SAY:
"THIS IS NA-TO-LI-NO, FROM INDIA ...!"



BASKARAN (INDIA) AND JONATHAN (PHILIPPINES)



Lógico que os brasileiros também fazem isso, afinal é a lei da sobrevivência. No Island Escape por causa da temporada brasileira saímos em desvantagem pois, vários tripulantes estrangeiros conhecem palavras e expressões da lingua portuguesa.

Of course the Brazilians also do the same, after all that is the survival law. Here on Island Escape due to the Brazilian season we have some disadvantage because many foreign crew members know the words and expressions of Portuguese language.




ANDRAS (HUNGARY)



ROSS (ENGLAND)



A solução é usar sinônimos e palavras mais elaboradas pra disfarçar um comentário. Teve um brasileiro que no primeiro dia saiu resmungando um palavrão em português pro Headwaiter estrangeiro e depois passou um bom tempo sendo “perseguido” por ele que havia entendido tudo. Melhor descobrir quem fala quais idiomas.

The solution is to use synonyms and a more elaborate words to disguise comment. There was a Brazilian who came on board and on his first day was muttering in Portuguese for a foreigner Headwaiter and then spent the rest of the contract being "persecuted" by he which had understood everything. Better find out which languages​​ the other people speak.



MARGARIDA (BULGARIA)




KUMAR (INDIA) AND FYO (MYAMAR)



No navio alguns tripulantes ensinam línguas, tudo depende da disponibilidade e de quem esta a bordo no momento. Eu brasileiro tive algumas aulas de francês em ingles com uma Ukrania graduada em línguas, Kathryna. Apesar de parecer uma salada as aulas eram ótimas e quando ela foi embora lamentei ter de parar o estudo com ela.


On the ship some of the crewmembers teach some languages​​, it depends on availability's schedule and who is on board at this time. I (Breazilian) had some French lessons in English, with a degree in languages ​​from Ukrania, Kathryn. Although it may seem a "mix salad", the lessons were great and when she left I regretted having to stop the study with her.



THE BEST DEPUTY CAPTAIN EVER: JACEK (POLAND)




GUSTI (INDONESIA) AND JIN (CHINA)



Pelas legendas nas fotos pode-se perceber que a diversidade de nacionalidades é muito grande assim como os diferentes nomes das pessoas. Alguns nomes têm a pronuncia muito difícil e às vezes a própria pessoa cria um apelido para si no distintivo, para facilitar a memorização dos passageiros. Outros nomes são inusitados, como um rapaz asiático que tinha o nome de PUTU (forma como pronunciamos em português PUTO). Esse rapaz trabalhou na temporada brasileira e mesmo com algo que poderia ser constrangedor acabou tirando proveito da situação, pois vários passageiros conversavam com ele por causa disso e sempre memorizavam o nome dele.


For the tags on the photos we are able to see that the diversity of nationalities is very large as well as the different names of people. Some names are very difficult to pronounce and sometimes the person creates a nickname for themselves, in the badge in order to facilitate the memorization of the passengers. Other names are uncom, such as an Asian guy who had the name of PUTU (which is the way that we pronounce male prostitute in Portugueses). This guy worked at the Brazilian season and even with something that could be embarrassing he took advantage of the situation because several passengers chatted with him about it and always memorized his name.



GREAT GUY: BRITTO (HONDURAS)




PARTY IN A VERY SMALL CABIN: INDIA,
ENGLAND AND JAMAICA



Num lugar com tanta diversidade de nomes o subterfúgio e chamar as pessoas por “meu amigo”. Às vezes é até chato ouvir tanta gente desconhecida lhe chamando dessa maneira; algumas pessoas ficam irritadas e respondem mal a esse chamamento, mas às vezes é a maneira mais fácil de chamar alguém a bordo.

In a place with such diversity of names the main subterfuge is to calling people: "my friend". Sometimes it's annoying to hear so many unknown people calling you that way and some other people get very angry and respond poorly to that call but sometimes it's the easiest way to call someone on board.


WAGNER WITH ONE OF THE MOST COOL
PERSON FOR ME: CARLOS (HONDURAS)




THE BEST WORKING TIME AT BEACHCOMBER: BRAZILIANS WITH COSTA (ROMANIA)




Albergue Espanhol
Eu consegui assistir poucos filmes a bordo. Durante o segundo contrato comprei o dvd Albergue Espanhol e foi impossível não fazer comparações com as situações. Claro que “guardadas as devidas proporções”. No final do filme me peguei na mesma situação: a experiência do návio me transformou por diversas razões já expostas nesse blog. Mas principalmente pela oportunidade que me dei de viver e conhecer pessoas. Nem sempre isso foi facil, pois algumas culturas são mais “fechadas e reservadas” do que a brasileira.




"l'auberge espagnole" 
I managed to watch a few movies on board. During the second contract i bought the dvd "l'auberge espagnole" and it was impossible not to make comparisons with some of the situations. Of course "kept the proportions". At the end of the movie I found myself in the same situation: the experience of the ship changed me for several reasons that I already mentioned in this blog. But mostly because I took the opportunity to live and meet people. This was not always easy, because some cultures are more "closed and reserved" than the Brazilian.





I LOVE HER: FLORENTINA (ROMENIA)




ANNE MARIE (ENGLAND): GOOD VIBES




AGUS' (INDONESIA) BIRTHDAY PARTY
IN PALMA WITH JULIAN (ROMANIA)




I ALREADY LOVED AND HATED BOTH:
JOSICO (INDIA) AND VLADSLAV (UKRAINE)




DENNYS (UKRAINE): CRAZY AND FUNNY




MORGAN (INDIA)




WILMOR (PHILIPPINES): VERY GOOD PERSON



LUIZ (HONDURAS): HERMANOOO



MCNISH (COLOMBIA): HE'S THE ONE WHO'S
ALWAYS BUGGING THE OTHERS





"THE BIG GUY FROM THE LAUNDRY" (PHILIPPINES)




EDUARDO (COLOMBIA) AND ALTAF (INDIA)





KATHERYNA (UKRAINE): MY FRENCH TEACHER



RODRIGO WITH RANKO (CROATIA),
BETO (PORTUGAL) AND MISHA (UKRAINE)




ALINA (ROMANIA), MiIRASSOL (PHILIPPINES), 
GALINA (BULGARIA) AND THE "BLONDE" (UK)





DENIS AND JOSE (HONDURAS)



THE INDONESIAN GUYS WITH
THE MAITRE D, LUCIANO (ROMANIA)



PATRICIO (CHILE)



ALINA(ROMANIA) AND PLAMEN (BULGARIA)



SUZANNA (COLOMBIA)





ANNA (ENGLAND)



(EGYPT)




(INDONESIA)





ALINA (PHILIPPINES)





FERNANDO (HONDURAS)



MAMOH (EGYPT) AND ANDREW (PHILIPPINES)







Agora eu sou brasileiro; mas, também sou um pouco: filipino, indiano,inglês, hondurenho, búlgaro, chinês, indonésio, italiano, espanhol, colombiano, francês, português, croata, romeno, myamar, peruano… 


Now I'm Brazilian, but I'm also a little: Philippine, Indian, English, Honduran, Bulgarian, Chinese, Indonesian, Italian, Spanish, Colombian, French, Portuguese, Croatian, Romanian, Myanmar, Peruvian ...





Beijos, com muitas saudades da família, dos amigos e acreditem… saudades do Brasil!

Kisses, I miss my family, my friends and believe me ... I miss Brazil a lot!


Ps. Nesse post os amigos brazukas do Escape (quase) não entram… Afinal eles aparecem o tempo todo.

Ps. In this post Brazilain friends of Escape (almost) do not appear... after all they appear on here all the time.



na cabine videos: (Jack Johnson)



"where our feets took us": 

this video was a gift for me from: 

Maíra, Nanda and Carol!!!


3 comments:

Paulo said...

Queridooooooooooooooooow !
Adorei o post ! Experiência única hein ... =D
Aproveita aí , o quanto puder !
=D
Super BJOKAS !!!

marcello salvatore said...

acabei de voltar de um cruzeiro no Island. conheci o Josico e logo simpatizei com ele. Pareceu-me um grande boa praça. quee Deus o proteja nesses 7 mares.

Anonymous said...
This comment has been removed by a blog administrator.