ENGLISH TRANSLATION:
Rodrigo Amaral
E ai Galera, blz? Espero que sim...
Heyas folks, all right? Hope so...strong>
Por aqui tudo bem... mas as vezes nem tanto... rsrsrrs.
Everything is cool here… but not that much, lol.
Eu sempre falo da dificuldade de conviver com as diferenças culturais, mas existe o lado positivo disso: a aventura do descobrimento. Basta apenas que as pessoas se permitam vivenciar essas experiências, o que nem sempre é fácil. Até mesmo porque há quem não queira compartilhar seus hábitos e cultura.
I always speak about the hard times living with different cultures, but there’s always a bright side: the adventure of exploring an undiscovered country. The only thing that is needed for this to happen is mustering the guts to face it, what isn’t really easy. Mostly because everybody doesn’t want to share their habits and culture.
DRILL: FOR EXERCISE ONLY
No fim da crew party eu estava no refeitório quando alguns indianos trouxeram comida típica deles (vale citar que as refeições tem horários para serem servidas e não era um desses), pra ser comida da maneira deles: com as mãos. Eles ofereceram e eu que adoro uma novidade coloquei minha mão no prato.
At the end of the crew party I was in the mess when some Indians came with their typical dishes (as a side note: there are set time for the crew to have their meals, and this wasn’t one.) that must be eaten with the hands. They offered a bite to me and I had no doubts about accepting it, picking it with my fingers.
CAMILA: UIIIIIIIIIIIIIIII...
Muitas pessoas torcem o nariz quando vêem pessoas de outros países comendo dessa maneira. Mas eu adorei a experiência, mesmo não sendo um grande apreciador de curry. Um deles me advertiu apenas, com muita descrição, que eu deveria usar apenas a mão direita, segundo a tradição a esquerda é usada apenas para a higiene pessoal.
Most folks aren’t very enthusiastic when they see people eating this way. But I LOVED it, even if I’m not a big fan of curry. One of the guys warned me, very discreetly, that I should only use my right hand, because by their traditions, the left one is used strictly for personal hygiene.
RESTAURANT PARTY: PEOPLE
A verdade é que já havia bebido um pouquinho, mas outras pessoas ao redor, na mesma situação preferiram não arriscar. Já deixei avisado aos indianos que adoraria repetir aquilo. Lamento por pessoas que não se permitem essas descobertas, para mim elas são um dos combustíveis para se viver a bordo.
Truth is, I was a little bit high on alcohol, but other crewmembers around didn’t wanted to join me. I told the Indian guys that I would love to repeat that experience. I’m really sorry for the people that won’t allow themselves this kind of experiences and discoveries; IMHO they are the fuel for shipboard life.
RESTAURANT PARTY: PEOPLE
A festa da despedida continua
Toda semana tem festa de despedida de amigo meu que vai embora, alguns deles antes da hora. Além da saudade que fica a cara do navio vai mudando. A primeira noite depois do desembarque é a mais estranha: quando você vai no bar ou até mesmo na cabine da pessoa e não a encontra dá um nó na garganta.
The farewell party goes on…
Every week there’s a farewell party for the departing friends, some of then way before the scheduled time. Beyond the lingering feeling about the loss of a friend, the ship mutates. The first night is the oddest: I go to the crew bar or even on the person’s cabin and find it empty or with someone else... Really makes my chest heavy.
ME & CAMILA
A rotina do navio e do trabalho, faz com que você absorva essa “perda” com uma certa rapidez, mas parece que dessa vez esta sendo pior. Pois, poucos estão voltando pra esse navio e só chega estrangeiro no lugar e começar amizade com eles nem sempre é algo fácil.
Going through the motions onboard gives you time to get over this “loss” in an astoundingly way, but time after time it gets worse. Fewer come back, and only foreigners embark. Starting a friendship with then isn’t really this easy.
CREW PARTY: PEOPLE
Das-Lu: o fim!
Calma eu e o Lu não brigamos, não do tipo “não fala mais comigo”. Mas, ele esta indo embora em algumas semanas; bem antes do que planejamos. Então fico sem sister até o fim do contrato... Essa realmente eu não esperava e realmente estou bem chateado com a situação... But, I will survive!
Das-lu: The end!
Easy tiger! Lu and I didn’t fight. Not in the “I’m not talking with you anymore”. He’s going away in a few weeks, way before the original plan. I’m orphaned, without my sister till the end of this contract… This came around the corner without any warning, and really bothers me… But I will survive!
CREW PARTY: PEOPLE
O Beijo da Mulher Aranha
Todos aqueles selinhos não causaram tanto auê qunato o beijo que ganhei semana passada de uma amiga em pleno fim de crew bar, com as luzes já acesas... uhahhahahahha... Adorei os comentários do dia seguinte. Tem gente falando que eu já tenho namorada, que aliás é muito bela e muita gente está com inveja...
Kiss of the Spider Woman
All that kissy-kisses around didn’t caused such uproar as the real deal kiss that I was awarded by a friend when the crew bar was closing, lights on! ROTFL… I loved the rumormongers working hard on the day after. There are people even speaking that I have a girlfriend, the fact that she is gorgeous is causing that extra spicy envy on the comments…
CREW PARTY: GUYS FROM HONDURAS
Saindo pouco do navio...
Continuo saindo pouco do navio, pois já conheço quase todas as cidades que o navio para ou que estão pero do porto. Sem falar que o sol ainda esta bem tímido por aqui, nos anos anteriores nessa mesma época já estava bastante calor. Conheci Avignon na França e gostei bastante.
Staying onboard…
I still keep staying onboard, mostly because I know all the ports of call, and even the cities around then. Another factor contributing to my hermit lifestyle is the lack of a good sunshine, on the last couple year’s summer was already showing its face around. The only new place that I visited was Avignon, France. I must say that I quite liked it.
AVIGNON (FRANCE)
Desculpem, mas confesso que ando com preguiça e sem motivação pra escrever, mas andei editando uns vídeos, da uma olhada:
Sorry folks, but I must admit that I’ve feeling lazy and quite low on the writing business, but I’ve been making some videos that you may like it. Check then on:
www.youtube.com/user/lucarniel
Beijos, saudades, lov u all!
SHOP STAFF
WITH TAINA, FE & LU
HABIBS (FROM EGIPTY)
CAROL: INSANE!!!
ANA
SIMONA (FROM ROMANIA)
BRAZILIAN VALENTINE'S DAY PARTY: PEOPLE
RESTAURANT PARTY: PEOPLE
BRAZILIAN VALENTINE'S DAY PARTY: PEOPLE
WE DIDN'T PLAN THIS PARTY
MY CABIN: THOMAZ, ANA, FE & SIMEON
INVASION AT MY CABIN
LA SPEZIA (ITALY): WITH LU, DIEGO & FELIPE
VITINHO & FABIO
BOOONITINHOOOS
PHILIPPINE
LU & SIMEON
2 comments:
Queridow ! Adorando as fotos e os acontecimentos ... o bom disso tudo sabe o que é ? é que vc é forte ! vai dar tudo certo, sempre dá... pq vc merece ! Pencas de saudades !
XOXO
que fotos maravilhosas, esatamos com muita saudade de voçê um grande abraço e beijos do seu grande amigo.
Post a Comment