Friday, September 02, 2011

A Ásia é um país?! --- Is Asia a country?!

THE BEST CABIN VIEW EVER!!!



O inicio da temporada na Europa foi atribulada devido a erupção do Vulcão na Islândia que fechou vários aeroportos na Europa. Como conseqüência os passageiros a bordo não podiam desembarcar e os que deveriam chegar não conseguiam sair do Reino Unido. Ficamos algumas noites no porto de Heraklion, navegamos com menos da metade de passageiros, parada em alguns portos foram canceladas. Um verdadeiro caos que sempre me trazia problemas inusitados para serem resolvidos.

The beginning of the season in Europe was troubled because of the volcano eruption in Iceland that has closed several airports in Europe. As a result the passengers onboard could not disembark and the new ones were not able to get out of the UK. We stayed a few nights in Heraklion's port, we sailed with less than half of passengers capacity and some ports were canceled. A chaos that brought me several unusual problems to solve.



VENICE, ITALY



Tive até que ajudar a desembarcar mala de passageiro. Mas, o grande problema eram as vendas. Afinal nas lojas quando não atingimos a meta, não ganhamos comissão e a cobrança vem forte. O time mudou e chegaram novas pessoas. Fiquei algumas semanas sem um assistente e foi bem estranho, pois o rapaz que estava quando eu embarquei conhecia bem o navio e muitas vezes agilizava alguns procedimentos.

I even had to help to disembark passenger's luggage. But the big problem was the sales. After all on the stores when we do not reached the target we do not earn commission and the pressure is strong. The team has changed and new people arrived. I spent several weeks without an assistant and it was quite strange because the previous guy knew the ship and often helps me with some procedures.



VENICE, ITALY



A boa notícia veio depois de muita conversa (muita mesma) e somente em cima da hora: o Mark embarcou no Ocean Village. O preço foi bem puxado: ele desembarcou depois de 6 meses no Equinox, voou 24 horas até  casa dele, ficou por lá 3 dias e encarou mais um dia de viagens até pegar o navio. E os custos financeiros também foram bancados por nós. A opção era essa ou a incerteza no futuro.

The good news came after a lot of conversation (really a lot) and only at the last minute: Mark embarked on the Ocean Village. The price was well pulled, he disembarked from the Equinox after 6 months and he flew 24 hours to his home, stayed there three days and faced another day travelling to catch the ship. And the financial costs also banked by us. The choice was this or the uncertain future.



VENICE, ITALY

Como falei antes esse não foi o meu momento mais popular e uma das “queixas” era meu sotaque. Enfim esse não vai sumir, mas enfim eu só posso responder que sou capaz de me comunicar em três idiomas. Enquanto certas pessoas falam apenas o Inglês e ainda me soltam pérolas do tipo essa que resolvi dar nome a esse post: “a Ásia é um país?!”. Eu não sou um gênio de geografia e sempre carrego um atlas na mala, mas acho que é mínimo saber quais são os continentes do planeta, principalmente se você quer ser esnobe pelo seu idioma. (#prontofalei)

As I said before it was not my most popular moment onboard and one of the "complaints" was about my accent. Anyway I believe it will never go away but I can only answer that I am able to communicate in three languages. While some people only speak English and “drop pearls" like this that I decided to name this post: "Asia is a country?” I'm not geography’s genius and I have always to carry an atlas with me but I think it is "the minimum" to know what are the continents of the planet, especially if you want to be a snob by your language. (sorry but I had to say that)



ISTANBUL, TURKEY



Eu realmente não quero entrar em detalhes, mas pelo que escrevi acima se pode notar que as intrigas ficaram sérias. Pressão, várias mudanças de chefia a bordo, falta de mercadoria, fofocas e por ai vai... Tinha situações do tipo o chefe de hoje queria que eu colocasse cartazes nos vidros, o de amanhã queria que removesse; isso é só um pequeno exemplo do que eu tinha que me ajustar. Em menos de 2 meses foram 4 mudanças de chefes e cada um com seu estilo e jeito de ser.

I really do not want to go into details but from what I wrote above it can be noted that the intrigues got serious. Pressure, several changes of leadership on board, missing merchandise, gossip and so on ... I had situations like the "today boss” wanted that I put posters in the glass windows and "the tomorrow boss" asked me to remove it, that's just one small example of the situation that I had to adjust myself. In less than two months we had four leaders changing and each one with the own style and way of being.



HAGIA SOPHIA, ISTANBUL, TURKEY



Confesso que tentei sair algumas vezes com algumas pessoas da loja, mas simplesmente não dava certo, então eu saia sempre com o Mark, com o Michelli e a Tônia. Ela que inclusive foi minha indicada para assumir a assistência da gerência e me ajudou bastante. Pra ser sincero eu nem descia sempre do navio, pois já conhecia a maioria dos portos. O Michelli é um italiano mega gente boa que trabalhava na engenharia do navio e tinha um jeito divertido de falar tudo com muita sinceridade. O legal era que mesmo trabalhando em departamentos distintos e com nenhum contato durante o trabalho, nossas percepções a respeito da vida no Ocean Village eram bem parecidas. 


I confess that I tried to go out a few times with some shop staff but just didn't work, so I used to go out with Mark, Michelle and Tonia. She was the one that I recommended as my assistant and helped me a lot. To be honest I did not leave the ship often because I knew most of the ports. The Italian Michelli is a very cool guy who worked in the engineering of the ship and had a very honest and fun way to say everything. The cool thing was that even working in different departments and with no contact at work, our perceptions about life in Ocean Village were very similar.



ISTANBUL, TURKEY



Foi muito legal encontrar o navio Azamara Quest em Port Said no Egito, onde estavam a Luciana e a Briony. Como nesse dia o navio chegava bem cedo no porto e só navegava tarde da noite pudemos aproveitar bastante tempo juntos. Basicamente ficamos de um navio para o outro. Além da alegria de encontrar gente amiga elas nos pagaram um delicioso jantar num restaurante do navio delas. Foi um dia maravilhoso. Ainda bem que só abrimos a loja por uma hora e não havia movimento nenhum de passageiros, que haviam passado o dia em excursões para o Cairo. Ainda encontramos mais uma vez a Briony rapidamente em Santorini com ela estavam ainda a Verena e a Nicola.

It was very nice to meet the ship Azamara Quest in Port Said in Egypt where they were on board Luciana and Briony. On that day the ship arrived in port early and sailed only late at night we enjoyed a long time together. Basically we walk from a ship to another. Besides the joy of meeting friendly people, they paid us a delicious dinner in a restaurant in their ship. It was a wonderful day. Thankfully we only opened the store for an hour and there was no movement of passengers who had spent the day on trips to Cairo. We meet Briony once again very quickly in Santorini, Verena and Nicola was also with her.




THE FEW PARTY MOMENTS ON BOARD


Novamente passei a Copa do Mundo a bordo, mas era muito solitário ser o único brasileiro a bordo.  Assim como no Escape (onde passei a 1ª Copa em navio) a agitação acontecia nos jogos da Inglaterra por causa dos passageiros. Pelo horário da loja eu via sempre o começo dos jogos na cabine e o final no meu horário de jantar. O legal foi que a maioria dos jogos foi exibida ao vivo no navio e num deles parei pra ver um pedaço no bar de passageiros, era jogo do Brasil e advinha quem acabou com o silêncio gritando gol?! Passei a maior vergonha, me calei e sai de fininho. Os passageiros acharam graça e por sorte não teve nenhuma reclamação. Por conta do trabalho não vi o “nosso” último jogo e fiquei sabendo o resultado no elevador por um indiano. Ainda bem que a Itália também jogou mal, assim o Michelli não pode me zoar.

Once more I was on board during the World Cup but it was very lonely being the only Brazilian in the ship. The same as happened on Escape (where I spent the first World Cup in a ship) the excitement happening in the England games because of the passengers. Due to the stores opening time I always saw the beginning of the games in the cabin and the end in my dinner break. The cool thing was that most games were shown live on the ship and in one of the Brazilian games I stopped in one of the passengers’ bar to watch some minutes and guess who broke the silence screaming goal?! I felt one of the greatest shames of my life so I shut up and sneak out. The passengers laughed and luckily I had no complaint. Because of the work I did not watch "our" last game and I heard the result in the elevator by an Indian guy. It was a good thing for me that Italy also played badly so Michelli can not make fun of me.



MEETING LUCIANA & BRIONY: AMAZING DAY IN
EGYPT!!!


A escala do Ocean Village não era boa para os negócios, pois o navio passava a maior parte do tempo nos portos, mas era muito bom para conhecer as cidades (quando eu saia). Comparado com outros navios era um paraíso: cruzeiros de 1 semana, com 1 dia de mar e saindo dos portos quase sempre depois das cinco horas da tarde. E acreditem que eu ouvia “pencas” de reclamação de alguns funcionários por causa do trabalho. 

The schedule of the Ocean Village was not good for business, as the ship spent much time in port but it was very good to see the ports (when I leave the ship). Compared with other ships was like heaven: 1 week cruises with one sea day only and sailing often after five o'clock in the afternoon. Even being like this, believe me I heard "bunches" of complaints from some shoppies because of the work.



SANTORINI, GREECE



Conheci alguns portos novos como: Limassol (Cyprus), Korcula (Croácia), Port Said (Egito) e a famosa, mas decepcionante, ilha de Lesbos (Mytilene) e Corfu ambos na Grécia. Na Turquia a novidade foi o delicioso porto de Marmaris, infelizmente fizemos apenas uma parada por lá. Foi maravilhoso ainda repetir Istanbul e me apaixonei mais ainda pela cidade. Tendo o Mark como companhia nos portos, ganhei uns kilos a mais, pois sempre saíamos pra comer e quando juntava o Michelli era uma farra gastronômica, como quando fomos comer frutos do mar em Kusadasi. Por isso os visíveis “quilinhos” a mais.

I visited some new ports such as Limassol (Cyprus), Korcula (Croatia), Port Said (Egypt) and the famous but disappointing Lesbos Island (Mytilene) and Corfu both in Greece. In Turkey the novelty was the delightful port of Marmaris, unfortunately we just stop once on there. Istanbul was wonderful again and I fell in love even more to the city. Having Mark as a company in the ports I got some more pounds because we always went out to eat and when Michelle was together it was a gastronomic feast like when we went to eat seafood in Kusadasi. Therefore the apparent "extra pounds".



DUBROVNIK & KORCULA: CROATIA



A surpresa veio de ultima hora: a transferência pro Aegean Odyssey, um navio que nos nunca tínhamos ouvido falar e não havia nenhuma informação. A explicação foi que era “muito necessário” dois homens e seriamos apenas nós trabalhando na loja de lá. Então em Civitavecchia desembarcamos do navio com a frustração de perder o melhor do itinerário que começaria em alguns dias. Vale registrar que o Ocean Village foi vendido para outra Cia e hoje navega com o nome de Pacif Jewel.

The surprise came last minute: the transfer pro Aegean Odyssey, a ship that we had never heard and we had no information. The explanation was that it was "very necessary" two men and we would be just us working in the store there. Then we disembarked the ship in Civitavecchia with the frustration of losing the better route that would start in a few days. It is worth to mention that Ocean Village was sold to another CIA and now sails under the name Jewel Pacif.



No próximo post a “aventura” de terminar o contrato no Aegean Odyssey.

In the next post the "adventure" of finish the contract in the Aegean Odyssey.



SEA FOOD FEAST: KUSADASI, TURKEY


KUSADASI, TURKEY


LIMASSOL, CYPRUS


HERAKLION, ZAKINTHOS, MYTILENE: GREECE


EPHESUS, TURKEY


RHODES, GREECE


RHODES, GREECE


RHODES, GREECE


PORT SAID, EGYPT


CORFU, GREECE


KATAKOLON, GREECE


MESSINA (SICILY), ITALY


MARMARIS, TURKEY


OCEAN VILLAGE: SHOPS & SHOPPIES



na cabine: 2nd contract, Escape - 2007 (Dj Tiesto)

No comments: