Thursday, October 27, 2011

The Aegean Odyssey Exxxperience

MV AEGEAN ODYSSEY


E ai galera td bem? Espero q sim...
What’s up? I hope you are ak...


Esse é meu último capítulo a bordo de um navio, até o momento. Aconteceu há mais de um ano: desembarquei do Aegean Odyssey em setembro de 2010. Mas com as minhas idas e vindas, faço esse relato apenas agora. A verdade é que já pensei várias maneiras de contar essa “história” e se eu for me pegar na realidade, temo que fique muito dramático e uma narração muito chata; afinal esse é um navio muito diferente de todos os outros que trabalhei. A verdade é que muito do que eu sabia de vida a bordo tive de deixar de lado, pois as coisas não funcionavam como em outro navio. Apesar de eu estar parecendo pragmático e pessimista quem já trabalhou embarcado iria concordar comigo.

This is my last chapter on board a ship, so far. It happened over a year, I disembarked the Aegean Odyssey in September 2010. But with my comings and goings I will make this report just now. The truth is that I've thought about several ways to tell this "story" but I was afraid that would be a very dramatic and very boring story, after all this is a very uncommon ship specially if compared with any other that I've worked before. The truth is that most of the things that I knew of life on board I had to put on the side because as things did not work as any another ship. Although I do not want to seem pessimistic or pragmatic but any crew member would agree with me.


THE SHIP

Quando pesquisei sobre o Aegean Odyssey na internet a encontrei a informação de que a capacidade era de 520 passageiros e cerca de 200 tripulantes; na prática o maior cruzeiro que tivemos foi com pouco mais de 200 passageiros e em média 120 tripulantes. Dessa tripulação todo o staff de hotel era de filipinos, ou seja, apesar de muitos serem legais eles interagiam mais entre si; alguns gregos, ingleses e outras nacionalidades com um ou dois tripulantes. A informação que recebemos foi que aquele era um projeto inovador de um milionário inglês de criar cruzeiros voltados para historiadores e arqueólogos.

When I checked the Aegean Odyssey on the internet I found the information that the capacity was 520 passengers and about 200 crew members, in practice on the largest cruise there was just over 200 passengers and 120 crew members on average. The majority crew hotel were Filipino and even with many of then being very cool they used to interacted more with each other; there was also some Greeks, British and other nationalities with one or two crew. The information we received:  that was an innovative project from an English millionaire of creating cruises aimed at historians and archaeologists.



NAUPLIA, GREECE


A loja realmente era pequena e bonitinha, mas com o tempo descobrimos muita coisa errada e por fazer. A grande decepção veio ao chegarmos à nova cabine: pequena e muito quente, um grande choque, pois na comparação com a do Ocean Village (que era a cabine sonho de todo o tripulante) perdemos muito. Eu confesso que mesmo com todas as cobranças e até mesmo trabalhando mais, sempre preferi navios de médio e grande porte. Os pequenos teoricamente são mais fáceis para trabalhar, mas eu não gosto por vários razões: uma delas é a falta de vida social. Houve algumas festas para tripulação, mas mesmo com a gentileza e amabilidade de várias pessoas eram bem diferentes do que eu estava acostumado.

The store was really small and cute but over time we found a lot wrong things to arrange. The big disappointment came when we got the new cabin: small and very hot, a great shock, because in comparison to the Ocean Village (which was the cabin dream of all crew) we loose a lot. I confess that even with all the pressure and even working harder I always preferred medium and large vessels. The small one is theoretically easier to work but I do not like for several reasons: one is the lack of social life. There were some crew parties but even with gentleness and kindness of many people it were quite different from the ones that I used to join.


AGIOS NIKOLAOS, GREECE


Assim como em outros navios pequenos, não havia um bar de tripulante: uma vez por semana podíamos comprar água e refrigerante com o chefe do estoque. Sair do trabalho e tomar uma cerveja para relaxar era simplesmente impossível, pois oficialmente nenhum tripulante podia beber a bordo, mas com o tempo tivemos permissão pra bebermos na área de passageiros em algumas ocasiões. Num dos portos encontrei um grupo de tripulantes bebendo cerveja quente num canto escondido do porto para tentar ter alguma diversão.

Just like in some other small ships there was no crew bar: once a week we could buy water and soda with the Provision master. Finishing the work and have a beer to relax was simply impossible, because the official rule says that crew could not drink on board but passing the time me and Mark were allowed to drink in the passenger area in some occasion. In one of the ports I found a group of crewmembers drinking warm beer in a hidden corner of the harbor trying to have some fun.



ITHEA, GREECE


Nós tínhamos de pagar para lavarem nossas roupas pessoais e apesar da gentileza dos rapazes da lavanderia o equipamento usado por eles estragou e encolheu varias roupas minhas. Não havia outro lugar para lavarmos roupas, os uniformes como de praxe eram lavados de graça. Depois de quase um mês a bordo foi inaugurada a academia de tripulantes, que era uma sala bem pequena e pouco equipada.

We had to pay to wash our personal clothes and despite the kindness of the boys working at laundry, the equipment used by them shrank and ruined several clothes of mine. There was no place to wash our clothes; the uniforms were washed as usual for free. Only after almost a month on board the crew gym were inaugurated but was a very small room and poorly equipped.



LIMNOS, GREECE


A comida para nós staff geralmente era boa, mas os horários eram bem restritos e a noite era um drama encontrar o que comer: eu simplesmente enjoei de comer batata Pringles e chocolate, além dos quilos a mais que isso me ajudou a ganhar. Como não havia frigobar na cabine também não dava pra fazer comprinhas nos supermercados dos portos.

The food for us staff was generally good but the "officers' mess" opening times were very restricted and during the night was a drama to find something to eat: I just got sick of eating chocolate and Pringles potatoes, that helped me in the addition to the extra pounds that I got. Due there was no fridge in the cabin we could not shopping in the ports' supermarkets.




DUBROVNIK, CROATIA


Era interessante poder ver de perto todas as manobras de chegada e saída do navio nos portos. Devido ao tamanho e divisão dos espaços, a área liberada para tripulantes fumarem era na popa da embarcação junto aos vários cabos e engrenagens. Lógico que durante essas manobras a gente só podia ficar “no cantinho”, mas dava pra ver tudo de pertinho.  Ah, eu não fumo, mas sempre acompanhava o Mark e era uma área arejada com uma boa vista pra tomar um cafezinho.

It was interesting to see up close all the maneuvers of arrival and departure of the vessel in port. Due to the size and the space division the crew smoking area was located in the stern of the vessel having around the various cables and gears. Logical that during these maneuvers we could only get "the corner", but I could see everything close. Oh, I do not smoke but I always followed with Mark, it was a nice area to take some fresh air with a good view for having a nice cup of coffee.



SPLIT, CROATIA


Os portos visitados geralmente tinham ruínas e sítios arqueológicos, mas nem sempre esses locais ficavam perto dos portos e eu não participei de nenhuma excursão. O primeiro cruzeiro foi bem diferente, pois era para um grupo de passageiros russos. Imagine a conversação num navio que eu não conhecia a loja direito e tinha que usar gestos para me comunicar com passageiros (muitos deles não falavam inglês).  Nessa viagem também tive a frustração de não poder descer (eu e o restante da tripulação) em dois novos países: na Tunísia e na Ucrânia, simplesmente por capricho de “alguém” que não ficava a bordo, mas queria administrar tudo com berros e gritos toda vez que aparecia.

The visited ports were usually full of archaeological sites but these places were not always close to the ports and I did not participate in any tour. My first cruise was very different because it was a charter of Russian passengers. Imagine the conversation on a ship that I did not know the store properly yet and having to use gestures to communicate with passengers (many of them did not speak English). On this trip I also had the frustration of not being allowed (I mean the entire crew) to go down in two new countries: Tunisia and Ukraine, just a whim of "someone" that was not on board all the time but used to manage everything with screams and cries every time he appeared




CANAKKALE, TURKEY


Os itinerários eram bem diferentes: tinha um cruzeiro de 2 semanas que saia de Piraeus na Grécia e contornava toda a Sicilia, na Itália. Acabado esse cruzeiro repetíamos tudo com novos passageiros fazendo o percurso inverso, apesar de algumas noites em porto eu não gostava desse roteiro. Conheci também várias ilhas pequenas na Grécia e por repetidas vezes passamos 3 noites seguidas em Veneza: o que me fez “enjoar” da cidade. Lembre-se que já citei aqui antes que Veneza é uma cidade muito cara e não vale à pena pagar muito pra repetir coisas e lugares.


The itineraries were very different: it had a 2 week cruise leaving from Piraeus in Greece and surrounding the whole Sicily, Italy. Next we use to repeat all over this cruise with new passengers doing the opposite route, although some overnights in port I did not like that much of this route. I also visited several small islands in Greece and for several occasions I spent 3 nights in Venice, which made me "get tired" of the city. Remember that I mentioned on here before that Venice is a very expensive city and for me is not worth paying so much to repeat things and places.

KUSADASI, TURKEY


No Aegean Odyssey além de às vezes fazermos dois portos num mesmo dia passávamos várias noites em porto. Pode parece algo interessante, pois para nós na loja isso representa trabalhar menos, mas num navio e em portos sem muitas opções do que fazer isso se torna um grande tédio. Foi bem chato não poder assistir a final da Copa do Mundo, pois não havia nenhum canal a bordo mostrando o jogo. Assistimos a CNN descrevendo o jogo entre uma notícia e outra.

On the Aegean Odyssey sometimes we docked on two different ports on the same day and also we spent several nights in port. It may seem quite interesting since in the store this means less working hours for us but in a ship and also in ports without many options of things to do this becomes a great boredom. It was pretty annoying not being able to watch the World Cup final game, because there was any channel showing the game on board. We watched CNN describing the match between a story and another.



ISTANBUL, TURKEY


Vale citar também a questão de portos e horários no navio: muitas vezes havia mudanças que só descobríamos na hora. Um dia eu fui acordado para receber os fiscais portuários de Messina quando deveríamos estar em Nápoles.  Na Grécia onde várias ilhas têm nomes incomuns pra mim, eu algumas vezes descobri apenas no porto que não estava no lugar indicado na escala. Essas mudanças simplesmente não eram informadas, parecendo “Cruzeiro Para Lugar Nenhum”, que são viagens onde os passageiros só descobrem onde estão quando chegam ao porto.

We can also mention the issue of ports and times on the ship: there were often changes that we only discovered at the last minute. One day I was called to attend the custom authorities on port of Messina when we should be docked in Naples. In Greece, where several islands have unusual names for me, sometimes I just discovered that the port was not in the place indicated on the schedule. These changes were simply not informed like "Cruise To Nowhere", which are trips where the passengers just discover where they are when they arrive in port.



ISTANBUL, TURKEY


Numa dessas surpresas acordei vendo o escape na câmera externa que o navio mostra num dos canais de TV. Infelizmente não consegui entrar no navio, mas revi muitas pessoas nas ruas, inclusive a Paty, e foi muuuuito maravilhoso encontrar alguém amigo naquele momento. Aliás, foi uma longa surpresa, pois ficamos duas noites em Nápoles e no dia anterior ao Escape o Equinox também estava no porto, mas não conseguimos encontrar ninguém conhecido.

In one of those surprises I woke up seeing the Island Escape on the ships' outside camera that is showed in a TV channel. Unfortunately I could not get on the ship but I met many people on the streets, including Paty, and it was sooo awesome to meet some good friend at that time. Indeed, it was a long surprise because we were two nights in Naples and on the day before the Equinox was also in port but we could not find someone that we were friends with.

ISTANBUL, TURKEY


Foi legal estar em alguns lugares durante a noite, como em Dubrovnik e poder ver a paisagem noturna da cidade velha. O melhor de tudo eram as noites seguidas em Istambul, que só não eram melhores, pois, naquela época os tripulantes tinham de estar sempre a bordo às 2 horas da manha. Mas mesmo assim pude conhecer mais da cidade que se tornou um dos meus lugares favoritos do Mundo.

It was cool to be in some places during the night, as in Dubrovnik and to see the night scenery of the old town. Best of all were the nights in Istanbul, which were not better only because at that time the crew had always to be on board at 2 AM. But even so I discovered more about this city that has become one of my favorite places in the world.



ISTANBUL, TURKEY


Pra ser sincero fiquei fascinado com as novas cidades que conheci na Turquia e gostaria de poder visitar mais lugares. A vista de Istambul do alto de alguns bares é fascinante e pudemos conhecer várias pessoas amigáveis por lá. Pra mim foi diferente notar os rapazes de um restaurante me olhando com curiosidade e depois me explicarem que eles me acharam parecido com um famoso ator turco. Sinceramente não perguntei o nome da celebridade local, pois certamente eu esqueceria e também não quis arriscar poder ter sido comparado com alguém “estranho”.

To be honest I got fascinated with the new cities that met in Turkey and I would like to visit more places. The view of Istanbul from the top of some bars is amazing and we found many friendly people there. For me it was interesting to note the waiters in a restaurant looking at me with curiosity and then they explain me that I look like a famous Turkish actor. I honestly did not ask the name of the local celebrity, because I certainly would forget it and I didn't want to take the risk of may have been compared with someone "weird."



ISTANBUL, TURKEY


Antes de terminar vale citar que neste navio pude trabalhar com uma Gerente de área muito legal: a Maria, ela é grega e vinha sempre visitar o navio em Piraeus, com todo o “jeitão” dela, sempre foi muito gentil e amigável conosco. Depois de muita conversa e de mais de 7 meses de contrato pra mim e 11 meses para o Mark recebemos nossas datas de desembarque. O legal foi fazer a passagem da gerência para a Teresa que eu já conhecia da Island Cruises. Pudemos aproveitar uma deliciosa tarde em Istambul e dar boas risadas juntos. Hoje sei por ela que a vida no Aegean Odyssey melhorou muito para os tripulantes devido à mudança de pessoal e melhoria nas facilidades a bordo. Como por exemplo, hoje existe um bar para tripulantes.

Before concluding it is worth mentioning that on this ship I could work with a very nice Area Manager: Maria, she is Greek and used to always visiting the ship in Piraeus, with all the "attitude" she was always very kind and friendly with us.After a lot of conversation and more than seven months of contract for me and 11 months for Mark we got our disembarking dates. The cool thing was to make the management handover to Teresa that I knew from Island Cruises. We were able to enjoy a delightful afternoon in Istanbul and had some good laugh together. Today I know by her that the life in the Aegean Odyssey has improved a lot for the crew due to personnel change and the improving of on board facilities, like having a crew bar.


Por hora é isso!... Será que eu farei um novo contrato?!
For now: that's all folks! .. Would I go for a new contract?!

ISTANBUL, TURKEY

ISTANBUL, TURKEY

ISTANBUL, TURKEY
ISTANBUL, TURKEY

ISTANBUL, TURKEY

NAPLES, ITALY

NAPLES, ITALY

PALLERMO (SICILY), ITALY

SIRACUSA (SICILY), ITALY

TAORMINA (SICILY), ITALY

TRAPANI (SICILY), ITALY


TRAPANI (SICILY), ITALY

VENICE, ITALY

VENICE, ITALY

VENICE, ITALY

SEVASTAPOL: HOW I SAW UKRAINE

1 comment:

Adriano Ferreira said...

Muito legal sua trajetória, Luciano!
Parabéns pelo blog. Show de bola as fotos!

Estou embarcando pela Disney em breve, e encontrei muita coisa útil por aqui. Valeu. Abraço

Meu blog: Challenging My Dreams