Monday, January 09, 2012

O Pesadelo de Embarcar em Santos e as ordens da Imperatriz --- The Nightmare of embarking on Santos and the orders of the Empress

The Empress


E ai galera td bem? Espero que sim...
What’s up? I hope you are ok...



A viagem de mudança de navio só não foi mais atribulada porque a companhia aérea me ofereceu um assento num vôo mais cedo sem nenhum custo adicional. Portanto pude chegar a São Paulo mais cedo e ainda ter tempo de passar algumas horas em casa antes de embarcar no Empress (aqui no Brasil chamado pelo nome em português: Imperatriz).

The journey for ship's transfer change was not more troubled because the airline offered me a seat on an earlier flight at no additional cost. So I arrived in Sao Paulo earlier and I still had time to spet a few hours at home before boarding the Empress (here in Brazil called by the Portuguese name: Imperatriz).

Port of Santos, Brazil


O porto de Santos melhorou bastante o espaço físico se comparado com o ano do meu primeiro embarque (2006), mas as operações de embarque e desembarque parecem que ainda precisam ser aprimoradas. O movimento de passageiros é intenso e parece ser lento e demorado, mas honestamente essa é apenas uma percepção visual minha. Mas posso falar do que vivi embarcando novamente como tripulante.

The port of Santos has greatly improved the physical space compared to the year of my first boarding (2006), but the embarking and disembarking operations appear to still need to be improved. The passenger traffic is intense and seems to be slow and time consuming but honestly this is just a visual perception of mine. But I can talk about what I experienced as a crew embarking again.

Port of Santos: my new embarking day!!! 



No meu primeiro embarque lembro-me de ter passado cerca de 4 horas aguardando até que eu fosse chamado para entrar no navio. O desembarque foi algo semelhante como relatei aqui no post de dezembro de 2006. O meu segundo embarque no porto de Santos também foi demorado. E para minha surpresa e decepção com toda a "evolução" a longa demora aconteceu novamente.

On my first boarding I remember having to spent about 4 hours waiting until I was called to enter the ship. The landing was something similar as I reported on here in the post by December 2006. My second embarking at the port of Santos was also time consuming. And to my surprise and disappointment with the whole "evolution" the long delay happened again.


Port of Santos, Brazil


Cheguei ao porto de Santos por volta de 12:30 do dia 10 de dezembro e naquele dia havia 5 navios ancorados embarcado e desembarcando passageiros e tripulantes. Apesar de conhecer o sistema preferi checar se havia alguma mudança no procedimento. Perguntei pra 4 pessoas que trabalhavam no local e somente a última me informou o local certo pra onde que eu deveria me dirigir.


I arrived at the port of Santos around 12:30 on the 10th of December and on that day there was five ships anchored embarking and disembarking passengers and crew. Despite knowing the system I preferd to check if there was any change in the procedure. I asked for four people who work on there and only the last informed me the right place to where I should go.




Leaving Santos, Brazil



No setor de bagagens entreguei minha mala e comecei a busca por um dos agentes portuário da empresa e não havia nenhum por perto; e descobri ainda que a Policia Federal estava em horário de almoço. A pergunta que não sai da minha cabeça é: com 5 navios de cruzeiro operando no Concais todos os agentes da polícia estavam em horário de almoço? Vale lembrar que várias operações nos navios dependem da autorização deles.

At luggage claim area I gave my bag and started the search for some of the company's port agents and there was none around, and figured out yet that the Federal Police was "closed" due to lunch break. The question that keeps going through my head is: having five cruise ships operating in Concais why is all federal police officers were out to lunch? I should remember that many of the ships operations depend on their permission.


Empress shop team at Balneario Camboriu



A informação que me deram era de que o horário de almoço demoraria do meio- dia até as duas da tarde; só que o agente disse que poderia entregar meu passaporte para averiguação apenas depois das 3 horas da tarde. Somente fui chamado para o embarque depois das 4 horas da tarde.

The information they gave me was that it the lunch break would take place from noon until two o'clock in the afternoon; but the port agent said to me that he could deliver my passport for inspection only after 3 o'clock in the afternoon. I was called for boarding only after 4 pm.


Galeras Bar, Balneario Camboriu



Essa espera toda acontece no galpão onde as malas são despachadas: quente, sem bancos pra sentar e sem nenhum bebedouro por perto. Em certo momento perguntei se poderia sair dali para comer algo e usar o banheiro do terminal. Quando voltei pra amenizar a espera de pé e tendo uma noite anterior de pouco sono eu sentei no chão em uma sombra que encontrei.

This whole waiting happens in the same area where the bags are checked which is: hot, it has no benches for sitting and no water fountain nearby. At some point I asked if I could get out for eating something and using the bathroom in the terminal. When I returned to lessen the wait standing and having a little sleep on the previous night I sat on the floor in a shadow that I found.


Carolina, Alejandro and Graciela


Imagino o "sofrimento" de tripulantes do Brasil e do mundo que viajaram horas, às vezes até mesmo dias sem dormir direito e ainda tem de passar por toda essa espera “sem noção”. Pra quem acha que estou reclamando a toa vale mencionar que já embarquei em outros países e nunca passei por essa situação. Não tive de esperar pra embarcar em diferentes portos na Espanha, na Inglaterra, na Croácia e nem em Grenada. Também não tive problemas para desembarque na Espanha, na Itália, na Turquia, na Inglaterra. Apenas nos Estados Unidos o desembarque demorou pois havia mais de 100 tripulantes de varias partes do mundo desembarcando do mesmo navio.

I can imagine the "suffering" of crew members from Brazil and from other places in the world who traveled hours, sometimes even days without sleep and still have to go through all this "no sense" waiting. For those who think I'm complaining for nothing it is worth mentioning that I already embarked on many other countries and I never experienced this situation. I had to wait to embark on different ports in Spain, England, Croatia and not even in Grenada. Also had no problems for landing in Spain, Italy, Turkey and England. Only in the United States the landing took some time because there were more than 100 crew members from various parts of the world disembarking from the same ship.

Alejandro from Argentina


Aqui mesmo no Brasil no porto de Recife onde já embarquei e desembarquei algumas vezes, nunca passei por tamanha demora. O que chama a atenção é que pelo local existe um "desfile" de pessoas com crachás pendurados no pescoço, falando em celulares e rádios. Não sei dizer se essas pessoas influenciam ou não no meu embarque, mas elas conversam e dão risadas entre si, saem do galpão pra fumar, comem e acreditem: um rapaz que me mandou esperar do lado de fora de uma sala foi pego por outra pessoa que também trabalhava por lá dormindo enquanto eu estava do lado de fora.

Here in Brazil in the port of Recife where I disembarked and boarded a few times I never experienced such a delay. It is "curious" that the place looks like a "runaway" of people with badges around their necks, talking on mobile phones and radios. I do not know if these people has any influence or not on my boarding but they talk and laugh to each other, leave the area to smoke, eat and believe me: there was a guy who told me to wait outside a room whose was found sleeping by someone else who also was working there while I was waiting outside the room.


Crew Art


Eu ainda ouvi de várias pessoas com esses crachás o seguinte:

I also heard from several people with these badges the following:



- essa demora é algo constante

- This delay is a constant


- todos os dias a Polícia Federal sai para o almoço ao meio dia e não volta antes das 15 horas.

- Every day the federal police go out for lunch at noon and is not back before 3 pm.



- houve um dia em que tripulantes desembarcaram as 10 da manha e só foram liberados para seguir viagem de volta pra casa às 19 horas. Imagine depois de terminar um contrato de muito trabalho ter de esperar nas condições que eu citei acima por 9 horas e ainda ter de encarar uma viagem que às vezes pode durar até dias de volta pra casa. Eu não sei dizer o que causa a espera e porque não ha um estrutura que acomode os tripulantes durante esse processo. Mas ela acontece num dos maiores e mais importantes portos do mundo e numa já importante temporada de cruzeiros no mundo; e o mais difícil é dizer que isso acontece justamente na minha querida cidade.

- There was a day when some crew landed in the morning at 10 am and only were released to continue their journey back home at 7pm. Imagine after finishing a contract and having to wait long hours under the conditions that I mentioned above for 9 hours and still have to face a journey that can sometimes last up to days back home. I can not tell what causes this wait or even why there is not a structure that accommodates the crew during this process but it happens in one of the largest and most important ports in the world and which has an important season of cruises in the world, and the harder it is to say that it happens in my beloved born city.

Sao Francisco do Sul, Brazil



Conversei com uma colega de trabalho aqui no Empress e ela me disse que apenas para uma transferência de barcos no porto de Santos teve de esperar longas horas sem poder sair da área de bagagens. A demora é exatamente a mesma apenas para sair de um navio e embarcar em outro.

I talked to a co-worker here at the Empress and she told me that only for a transfer of boats in the port of Santos she had to wait long hours without being able to leave the luggage area. The delay is exactly the same just to get out of a ship and embark on another.

Sao Francisco do Sul, Brazil; with Graci



A essa altura o meu humor já não era dos melhores e o cansaço aumentava a cada minuto e mesmo com varias mantras positivos ainda tive de passar por outras "provações" ao chegar ao navio. Tive 3 treinamentos seguidos: Noções básicas de segurança e uma volta pelo navio, Regras e ordens para tripulantes e sobre regras de higiene e limpeza da embarcação. Em seguida preencher e assinar vários documentos e formulários idênticos aos que havia feito dias antes no Ocean Dream. Ainda bem que a gerente do outro navio conseguiu me excluir dos treinamentos por conta da minha transferência.

By this time my mood was not the best and the fatigue increased at every minutes and even with positive my mantras I still had to go through other "trials" as I reached the ship. I followed three trainings in a whole: Understanding Security and a ship´s tour, general rules and orders for the crew and on rules of hygiene and cleanliness of the vessel. Then complete and sign several documents and forms identical to the ones that I had done days before on the Ocean Dream. Thankfully, the manager of the other ship got me out of training because of my transfer.



Sao Francisco do Sul, Brazil


Deixei minha mala na cabine e fui atrás dos demais procedimentos de embarque a bordo, mas antes consegui passar pelo refeitório e comer algo. Aliás, pra não falarem que eu só reclamo de tudo a comida da Pullmantur por hora tem sido muito boa, uma das melhores que já provei nos navios em que trabalhei. Importante dizer que digo isso se comparado com comida de outros navios, por favor não use como medida o padrão de uma boa comida caseira.

I left my bag in the cabin and I went through some other boarding procedures but I get past by the staff mess and ate something. Indeed for people that says that I only that claim about all: the food on Pullmantur per hour has been very good, one of the best that I've ever tasted working on ships. Important to say that this is compared to food from other ships, please do not use this standard as a measure like some good home cooking.

Sao Francisco do Sul, Brazil


No mesmo dia eu tinha que trabalhar, mas para isso eu precisava de uniforme e esse foi um processo também muito demorado devido digamos a falhas humanas. Apenas depois das 10 horas da noite consegui todas as peças do meu tamanho. Chegando na loja ganhei a primeira ordem da “Imperatriz” que foi me barbear, confesso que fiquei desapontado, mas o mais difícil foi encarar a maneira como recebi essa ordem. Não houve gritos e nem tons de voz alterados, mas acredito que muitas pessoas teriam desistido de tudo naquela hora mesmo, ainda mais se levado em conta todo o stress do embarque e o cansaço.

On the same day I had to work but for that I needed a uniform and this process was also very time consuming due to human error. Only after 10 pm I get all the pieces of my size´s uniform. Arriving at the store Iwon the first order of "Empress": it was shaving me, I confess that I was very disappointed, but the hardest part was facing the way that I received this order. There was no shouting and no tone of voice changed but I think many people would have given up at situation, especially if taken into account all the stress and fatigue that I already had on that day.




Trabalhei até mais de 2 horas da manhã e no dia seguinte já tive que acordar cedo, pois havia um exercício de segurança da tripulação por volta de 10 horas e em seguida ir para a loja fazer contagens de produtos por conta de uma mudança de gerentes. Confesso que nos primeiros dias no Empress tive vontade de pegar minhas malas e voltar pra casa. Mas respirando fundo e sem querer desistir de um contrato respirei, rezei e segui em frente.

I worked until after 2 am and the next day I had to wake up early because there was a safety crew drill around 10 am and then go to the store to make counting of products because of a change of managers. I confess that on the first day at the Empress I felt like packing my bags and going home. After taking a deep breath and not wanting to give up a contract, I prayed and moved on.


Meu companheiro de cabine nos primeiros dias era o Rafael, instrutor físico do navio e também de São Vicente, muito gente boa e graças a Deus uma pessoa fácil para se dividir a cabine. A partir da segunda semana as coisas deram uma aliviada para nós e as escalas ficaram mais “normais”. No primeiro dia relaxado, o time da loja quase completo e a supervisora de vendas da Pullmantur passamos no Galeras em Balneário Comburiu. Foi bom poder relaxar e tomar uma caipirinha a beira da piscina.
My cabin-mate on the first day was Rafael, he is a fitness trainer on the ship and he is also from Sao Vincent, very good person and I was glad he is an easy person for sharing the cabin. From the second week things got some relief for us and the scales were more "normal." On the first day of relaxing, the team almost complete and the store sales supervisor of Pullmantur, we had some great time at Galeras Bar in Balneario Comboriu. It was good to relax and have some drinks by the pool.


Devido ao horário de abertura das lojas fui poucas vezes ao bar da tripulação e ainda conheço poucas pessoas de outros departamentos, mas confesso estar mais adaptado e ficando cada vez mais a vontade no navio. Bem como voltei a rotina de tempo livre contado e corrido fico por aqui e no próximo post conto como foi o fim de ano a bordo do Imperatriz.

Due to the shop´s opening time I went just a few times to the crew bar and I still knowing jus a few people from other departments. I confess that now I feel more adapted and comfortable on the ship. Well as I returned to the routine of hving short free time I will stop the post now and on the next one I will you know about the End of Year on board the Empress.


Beijos! Amo todos vocês!!!
Kisses! I love you all!!!


Família e amigos: já sinto muitas saudades!!!
Family and friends: I already Miss you a lot!!!

4 comments:

Cícero Alves said...

Achei brilhante os seus comentários sobre o chá de cadeira (chá de ficar pé) no porto. Nunca passei por isso por que embarquei em Pireus e desembarquei em Istambul, foi tudo tão simples, que eu nem sabia que existia este problema todo aqui no Brasil. Os procedimentos aqui devem ser simples também, acho que o principal problema são alguns funcionários públicos que complicam as coisas. Boa sorte e bom contrato!

Anonymous said...

Nossa amigo isso não foi um embarque. Foi um teste pscológico!!!! Mas parabéns vc passou!!!!!
Abçs Kelly

Carol Quilici said...

Nossa Lu q merd***... mas em Santos sempre teve atraso, inclusive para os passageiros.. o Brasil ainda tem muito o que melhorar nesse segmento né!!! Mas conta como tao as coisas ai.. espero que esteja se dievrtindo horroresssssssssssss!! Bjooooooooooooooss Sddsss Love you!!

Anonymous said...

Fico imaginando como deve ser mesmo difícil ficar esperando a boa vontade dos agentes do porto de Santos. Uma vergonha mesmo, já que em qualquer outro lugar, assim que você chega já é embarcado, sem burocracia nenhuma.
Te desejo Boa Sorte em mais uma temporada. Saudades!
(Marco ex-shopper Island Escape : )