Sunday, April 08, 2012

"Pra que se eduque!!!" --- "To educate yourself!!!"

Crew barbecue at Private Beach

E ai galera blz?! Espero q sim...
Hey folks, what´s up? I hope you are ok...

Estou chegando ao fim de mais uma temporada brasileira. Nesse ultimo mes fizemos os cruzeiros curtos em que nossos portos eram: Santos, Buzios, Cabo Frio e Praia Privativa. Tinhamos a vantagem de nao termos dias de mar, mas em compensacao tivemos a correria dos cruzeiros curtos o que significa mais passageiros querendo curtir todo o navio em pouco tempo e toda a preparacao de um novo embarque duas vezes por semana. Os exercicios de emergencia para passageiros em dose dupla também sao outro desgaste e stress causados pelos cruzeiros curtos com passageiros brasileiros.
I am about to finish another Brazilian season . In the last month we made short cruises in which our ports were: Santos, Buzios, Cabo Frio and Private Beach. We had the advantage of not having days at sea, but we were really on the rush caused for the short cruises which means more passengers wanting to enjoy the whole ship in a short time and all the preparation of a new shipment twice a week. The emergency exercises for passengers in double dose are also other wear and stress situation caused by short cruises with Brazilian passengers.

1st Crew barbecue at Private Beach


2nd Crew barbecue at Private Beach

Se no quesito financeiro os cruzeiros curtos nao foram tao bons para nos que trabalhamos nas lojas, os momentos de folga foram bem gratificantes, apesar de termos de trabalhar varias vezes em sistema de escala enquanto o navio estava em alguns portos e tivemos permissao para abrir as lojas. Em Buzios o apice foi a pernoite que tivemos e aproveitamos no clube Zapata: estavam dancando juntos tripulantes e oficiais de diversas nacionalidades. Detalhe depois de muita muita dancante a balada terminou em funk. Foi uma daquelas noites que rendem varias historias pra contar entre a tripulacao. Nas demais paradas em Buzios dava para comer e beber bem, usar internet ou simplesmente relaxar na praia.

If financially the short cruises were not so good for us who work in the stores, the spare moments were very rewarding, despite having to work several times while the ship was in some ports and the ship had permission to open stores. In Buzios the over the top was the overnight that we had enjoyed at the Zapata club: there were crew and officers of various nationalities dancing together. After a lot of dance music the night ended with Brazilian funk. It was one of those nights that filled with stories to tell among the crew. In the other stops in Buzios we could eat and drink well, use the internet or just relax on the beach.
Overnight In Buzios

Overnight In Buzios

Em Cabo Frio consegui descer apenas duas vezes: na primeira vez nao encontrei a praia, mas pude me "deliciar" numa feira de livros no centro da cidade. Na segunda vez aproveitei um excelente dia de praia com amigos, foi marcante também porque se comparado com outras temporadas brasileiras essa foi a que menos fui a praia, eu nem fiquei bronzeado. Outra grata surpresa foi a praia privativa: se por um lado a area destinada aos passageiros era tumultuada e pouco atraente para nos que trabalhamos no navio, havia um lugar menor que podiamos chamar de nosso; depois de uma caminhada de cerca de quinze minutos chegavamos ao que chamamos de Praia do Crew. Além de afastada e reservada tem a casa da "tia" que junto tem um barzinho que servia comida e bebida de qualidade por um preco mais atraente para a tripulacao. Chegamos a fazer ate churrascada por la e aquela é uma area que nao divulgamos para passageiros. 

In Cabo Frio I went out only twice: the first time I did not reach the beach, but I was able to "delight" myself at a book fair in the city center. The second time I took a great beach day with friends, it was remarkable also because compared to other seasons in Brazil that was the one that I went just a few times on the beach, I was neither with some tan. Another pleasant surprise was the private beach: on the one hand the area for the passengers was tumultuous and unattractive to us that work on the ship but there was a smaller place that we could call our own, after a walk of about fifteen minutes we arrived at what we call the Crew Beach. In addition of being an reserved area there was also "the aunt´s house"  together with a bar that served good food and drink for a price more attractive to the crew. We even had some barbecue  and this is an area that we do not mention to the passengers.

Cabo Frio with Konstantin

Buzios

Nas paradas em Santos dava sempre para ir para casa ver a familia e comer muita comida caseira e de mae. Aproveitei também essas paradas pra fazer mais algumas visitas e passar bons momentos com minhas tias lokas. Outro fator positivo tem sido assitir televisao brasileira, confesso que sentirei muitas saudades disso.
In the stops in Santos I always went home to see family and eat lots of mom´s homemade food. Also took advantage of these days  to make some more visits and spending quality time with my lokas aunts. Another positive factor has been watching television in Brazil, I confess I'll miss it.

Laura and Rafael farewell party

Laura and Rafael farewell party

A agitacao e o entrosamento entre a tripulacao anda cada vez melhor e tem sido muito importante pra mim, pois me sinto muito mais animado a seguir o contrato, lembro muito do forte desejo de ir embora quando cheguei por aqui. Infelizmente essa é a epoca que varias mudancas acontecem na tripulacao: muita gente que embarcou no final do ano passado esta terminando o contrato e desembarca nessa ultima semana se portos brasileiros antes da travessia para a Europa. Em outras temporadas sempre vi varias pessoas desembarcarem devido ao resultado individual no teste de alcool e de drogas, mas por aqui o rigor é um pouco maior e foi bem chato ver algumas pessoas bem legais desembarcarem por causa disso.

The rapport among the crew gets much better and it has been very important to me because I feel much more excited to follow the contract, I remember my strong desire of leaving when I got here. Unfortunately this is the end of season and several changes occur in the crew: many people who boarded at the end of last year is about to end the contract and will disembark on this last week on the Brazilian ports before the crossing to Europe. In other seasons always saw several people disembarked due to individual results of alcohol and drugs test, but here the accuracy is slightly larger and it was pretty annoying to see some really cool people disembark because of it.

Carol and Graci farewell party

Carol and Graci farewell party

As festas a bordo tem sido bem legais e eu toquei mais algumas vezes, inclusive na ultima festa mensal da tripulacao: foi bem legal pois estava a maioria da galera que trabalha a bordo na parte traseira do navio, que ultimamente tem sido usada só para essas festas. Apesar de alguns chatos reclamando com o celular e pedindo para que eu tocasse musicas do gosto pessoais deles, confesso que ouvi muitos bons comentarios sobre minha performance e a galera respondeu dancando bastante. O lado ruim é que como aqui nao podemos ter bebidas em nossas cabines temos de gastar no bar da tripulacao e mesmo bebendo pouco com as constantes idas a conta acaba aumentando um pouco.

The on board parties has been really cool and I played as DJ a few more times, including on last monthly crew party: it was really cool because most of the crew attended and it took place at aft open area of the ship, which lately has been used only for these parties. Despite some annoying complaining with their mobile phone and asking me to play their personal music, I confess that I have heard many good comments about my performance and the crowd responded dancing a lot. The downside here is that as we can not have drinks in our cabins we have to spend at the crew bar drinking and even drink just a few  with the constant visits my account actually increasing slightly.

Shops team

Crew Meeting: Paulo and Ana

Agora é aproveitar essa ultima semana de portos brasileiros enquanto subimos a costa brasileira até o nordeste até comecarmos a travessia e entao encarar mais um pouco de temporada europeia até terminar meu contrato. E como diriam meus novos amigos de Recife com o peculiar sotaque deles: isso é PRA QUE SE EDUQUE!!!
Bem por hora é isso, beijos e ja com saudades de todos e do Brasil!!!

Now I will take some advantage to enjoy this last week of Brazilian ports as we climbed up until the northeast coast so we will start the crossing and then I will face a little more of the European season to finish my contract. And as my new friends from Recife would say with their particular accent: this is TO EDUCATE YOURSELF!!!
Well for now is that, kisses and I already miss you all and Brazil!











































4 comments:

cassia said...

oi luciano
passando pra dizer q adoro seu blog
lendo me dah mais saudade e vontade de voltar
bjss boa sorte
e bom crossing
cassia

Carol said...

Oi Luciano!!!
vc não me conhece, mas eu já sei tudo sobre suas viagens!!!rsrs
já li seu blog quase inteiro e estou me preaparndo prá se Deus quiser conseguir um emprego a bordo ano que vem!
mas eu tenho mesmo é uma perguntinha...hahhahhahha
Eu vi que antes vc usava aparelho, como vc fazia a manutenção qdo ficava fora?!srsrsrs
beijão Carol

Carol said...

Oi Luciano!!!
vc não me conhece, mas eu já sei tudo sobre suas viagens!!!rsrs
já li seu blog quase inteiro e estou me preaparndo prá se Deus quiser conseguir um emprego a bordo ano que vem!
mas eu tenho mesmo é uma perguntinha...hahhahhahha
Eu vi que antes vc usava aparelho, como vc fazia a manutenção qdo ficava fora?!srsrsrs
beijão Carol

Carol said...

Não sei pq foram 2 recado!!!!
hahahhaha
beijos